Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 90260
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
17281–17290
von
18499
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
oh jener Zwerg aus Fayence, der am Hals der Neith, der Großen, der Gottesmutter, der Herrin von Sais ist, der ins Wasser gefallen ist!
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 11.03.2024 ,
letzte Änderung : 27.06.2025 )
de
Die Götter und Göttinnen (sagen): „Was ist los? Was ist los?“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches, als er geboren wird.
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 11.03.2024 ,
letzte Änderung : 27.06.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Wir werden ihn vor (Rto. 23) jeder Aktion eines Messerdämons bewahren, vor jeder Aktion von Wanderdämonen (Rto. 24) (und) vor jeder Aktion der Götter (des Buchs) (Rto. 25) „Das was im Jahr ist“.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 11.03.2024 ,
letzte Änderung : 04.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Die großen Götter, die in der Unterwelt sind, sind im Jubel.
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 11.03.2024 ,
letzte Änderung : 27.06.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Wir werden (Rto. 84) für ihn Amun-Re, den König der Götter, (Rto. 85) den großen Gott, den Ältesten, der zuerst entstanden ist, beruhigen (Rto. 86) (und) Mut, die Große, die Herrin von Ischeru, (Rto. 87) Chons in Theben-Neferhotep, (Rto. 88) Amene(m)ope, Month (und) Amaunet, (Rto. 89) (also) alle Götter und Göttinnen des Himmels und der Erde.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 11.03.2024 ,
letzte Änderung : 04.09.2025 )
Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen
2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen
Vorderseite oben, vor dem nach rechts (Betrachterperspektive) schreitenden Gott auf den Krokodilen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert
2 Textkolumnen, zum Gott hin orientiert
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
[... ... ...], der [Gottes]diener des Amun-Re, des Königs der Götter, der Schreiber des Gottesbuches des Tempels [... ... ...] [... ... ...] von/in Theben, der Gottesziegler, der Vorsteher der Wab-Priester der Sachmet, Padiimennebnesettawi, der Gerecht[fertige.]
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 13.03.2024 ,
letzte Änderung : 13.03.2024 )
de
(Rto. 4) (und in göttlicher Weise) [hat] ⸢Ch⸣[on]s, das Kind, der sehr Große (Rto. 5) (und) erstgeborene Sohn des Amun, gesprochen, dieser große Gott;
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 15.09.2023 ,
letzte Änderung : 05.09.2025 )
de
Mögest du jeden Gott geben ...
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko ,
Svenja Damm ,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 26.09.2025 )
de
(Rto. 3) (und in göttlicher Weise) hat Chons, der die Krone trägt, gesprochen, der große Gott;
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 15.09.2023 ,
letzte Änderung : 05.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile unleserlich
de
Wir werden ihn vor den Göttern retten, die (14) [___] packen (?) (und) vor den Göttern, die (?) [...] (15) [...].
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von :
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 19.09.2023 ,
letzte Änderung : 27.09.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.