Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 93290 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 631–640 von 1795 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    hören

    Imp.sg
    V\imp.sg





    x+2,11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wort; Rede

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    person_name
    de
    Re

    (unspecified)
    PERSN


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Höre (x+2,11) die Worte des (Gottes) Re im Inn[eren des Horizonts des Himmels] täglich!
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 20.08.2025)



    substantive
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Befehl

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ihre Pflicht ist es, zu leben (nach) dem Befehl des GN/Re täglich.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)



    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich werde jeden Tag dein Schutz sein.
Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 28.12.2020, letzte Änderung: 25.08.2022)



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    eintreten; betreten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Truppe; Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    stehen bleiben; verweilen; dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    auf; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz; Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont; Lichtland

    Noun.du.stabs
    N.f:du






     
     

     
     


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
Nun trat Re jeden Tag an der Spitze der Mannschaft ein, wenn sie auf dem Thron der beiden Horizonte verweilte. Pause.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)



    verb_2-lit
    de
    bewerten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Bewertet wird GN/Osiris an jedem Tag.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    erheben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du kommst heil hervor in den Armen deiner Mutter, die deine Schönheit jeden Tag erhebt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.03.2022)



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Amd. 840
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Sie empfangen ihre Gestalt an dieser Höhle täglich.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)

Amd. 448 geflügelte Schlange

Amd. 448 geflügelte Schlange ꜥnḫ =f m ṯꜣw tpï =f rꜥw-nb




    Amd. 448

    Amd. 448
     
     

     
     



    geflügelte Schlange

    geflügelte Schlange
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Er lebt von der Luft befindlich auf seinem Mund täglich.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)




    Amd. 664
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl


    verb_caus_3-lit
    de
    aufsteigen lassen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Aufgang

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Sie sind es, die aufsteigen lassen Leben (und) Herrschaft beim Aufgang des GBez/'Unterweltlichen', (wenn) er die Unterwelt schützt an jedem Tag.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Tor

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    sich öffnen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ihre Tore sind geöffnet auf die Stimme dieses Gottes täglich.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)