جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 854508
التوابع الهرمية
= ✓
نتائج البحث:
11–14
مِن
14
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_3-lit
de
(Duft) einatmen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
13
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
de
Möge ich (etwas) von Myrrhe und Weihrauch einatmen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Simon D. Schweitzer،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW،
Gunnar Sperveslage،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢١)
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
E 2, 190,1
E 2, 190,1
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
(Duft) einatmen; inhalieren
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Öl (Ladanum?)]
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
salben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Glieder
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hekenu
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-lit
de
sich freuen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Dargebrachtes
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
ergötzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Nase
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lotosblüte
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich empfange dein Antu, ich atme ein von deinem Iber, ich salbe die Körperteile mit deinem Hekenu, mein Herz genießt den Duft des Horusauges, meine Nase ergötzt sich am Lotos-Duft.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Heike Wilde؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
7
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in der Hand von; im Besitz von
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
zusammen mit; in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
aromatisches Holz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
durchräuchern
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
place_name
de
Mesen
(unspecified)
TOPN
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geruch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Antu ist bei mir, vermischt mit Nenib, ich durchdufte Mesen mit seinem Duft.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Heike Wilde؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٨)
Text hinter dem Nilgott
DC 93.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hapi
(unspecified)
DIVN
[___].tj
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḥtj[.t]?
(unedited)
(infl. unspecified)
=f
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
m
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
jw
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ḥꜥ.w?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 93.3
verb_3-lit
de
(Duft) einatmen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Duft
(unspecified)
N.m:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
ordnen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
riechen, atmen
Inf
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Duft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
il t’amène Hâpy […] ... ... ..., il te fait respirer (?) le parfum (?) … … … […] préparant son parfum, respirant son parfum,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٧)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.