Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 867221
Root of
= ✓
??field_label_lang_en??
= en
Search results:
1–10
of
51
sentences with occurrences (incl. reading variants).
x+5
10,9
10,9
verb_3-lit
de
schmähen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
laut sein
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Einen mit lauter Stimme verwünscht man.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/27/2024)
217
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
töten
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
(Feinde) niedermachen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
[§217] und (sie) töten, abschlachte und zu Boden werfen.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
217
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
50
verb_3-lit
de
töten
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
(Feinde) niedermachen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werfen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
[§217] und (sie) töten, abschlachten und zu Boden werfen.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/09/2024)
verb
de
[periphrastisch mit Hauptverbum]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
de
aufschreien; [subst. Inf.] Geschrei; grollen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
entsprechend dem Umstand, daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
Beleidigung
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[vor ı͗. bzw. ı͗.ı͗r (u.ä.) statt pꜣ]
(unedited)
dem.m.sg
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Sie schrie entsprechend dem Umstand, daß es eine Beleidigung war, was er gesagt hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2022)
17.2
17.2
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. dual.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+3, 3
verb_4-lit
de
(Feinde) niedermachen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
durch (jmdn)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schwacher; Elendiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-lit
de
schwach sein
Inf
V\inf
•
de
Seine Augen sind zusammengekniffen/eingefallen (wörtl.: niedergemacht) vor {elenden Leuten} 〈Schwäche/Unwürdigkeit〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/28/2025)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
schmähen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
strafen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
de
Du hast doch keine Schmährede geführt, (so daß) man deine Rede bestrafen müßte!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
20
verb
de
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
feststellen, erfahren, kennenlernen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
Dativus ethicus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Verfluchter(?)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Möge man die Plätze kennen (bzw. in Erfahrung bringen), zu denen die Verfluchten(?) fortgegangen sind!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/26/2024)
10,9
10,9
verb_3-lit
de
schmähen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
laut sein
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[•]
de
Einen mit lauter Stimme verwünscht man.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/06/2024)
217
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
töten
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
(Feinde) niedermachen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
werfen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
[§217] und töte, schlachte und werfe (sie) zu Boden.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/01/2025)
II,27
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
Fluch; Lästerung
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich habe keine Lästerung gegen einen Gott ausgesprochen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.