Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 03.09.2025)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.12.2021)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.09.2021)
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.08.2025)
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2025)
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.09.2025)
L'épouse divine, ...?..., la maîtresse des deux sources, les serviteurs divins, les pères divins, les ba et les akh à l'ouest de Thèbes, les ...?... de Khenemet-Ankh, les serpents qui sont dans Ankhet (?) auprès de (?) Menkheperre-Thoutmosis,
Autor:innen:
René Preys;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.07.2025)
Der Iri-pat, ⸢Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten⸣, [Vorsteher von] ⸢ganz⸣ [Oberägypten], Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte ist Chepri, der von selbst entstand, der auf dem Bein/Schoß seiner Mutter ist, ⸢der die Schakal-Weibchen denen im Nun gibt und die Kälber⸣ denen im Kollegium.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.06.2022)
Hiermit bringe ich dir alle Fremdländer, die innerhalb von Ta-Seti sind, unter [deine Fußsohlen], du vollkommener Gott, Herr von Leben und Macht, ewiglich.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.06.2024)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.