Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 26660
Referred to from
= ✓
Search results:
3961–3970
of
4583
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Erinnerung; Andenken
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
lost
17
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
(I) was recalled in/at (lit.: (my) memory was to) --lost-- #lc: [17]# by (my) lord.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 11 Sep 2023,
latest changes: 20 Aug 2025)
particle
de
sein
Aux.wn.jn.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
de
preisen
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
particle
de
weil so sehr
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Belohnung
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
15
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
en
(While) this servant was thanking the king for the greatness of the favour (shown to) this servant by the sovereign's #lc: [15]# retenue,
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 11 Sep 2023,
latest changes: 20 Aug 2025)
2
Amd. 393
Amd. 393
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch; seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
ꜥꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch 〈die Majestät〉 dieses Großen Gottes:
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 17 Aug 2023,
latest changes: 30 Sep 2025)
Amd. 472
Amd. 472
verb
de
befehlen (früh univerbiert)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
+ꜥꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Zepter]
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
König von Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Befehle erteilen durch die Majestät dieses Großen Gottes an die Szepter der Könige von Ober- und Unterägypten, die in der Unterwelt sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 21 Aug 2023,
latest changes: 30 Sep 2025)
1
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Rede seitens des Amun-Re, König der Götter:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 19 Aug 2023,
latest changes: 10 Sep 2024)
Amd. 400
Amd. 400
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch; seitens
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
+ꜥꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Worte sprechen durch diesen Großen Gott:
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 17 Aug 2023,
latest changes: 30 Sep 2025)
de
Rede seitens des Amun-Re, Herr des Himmels:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 19 Aug 2023,
latest changes: 10 Sep 2024)
1
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
de
Rede seitens des Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 19 Aug 2023,
latest changes: 10 Sep 2024)
2
Amd. 465
Amd. 465
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
+ꜥꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Worte sprechen durch die Majestät dieses Großen Gottes zu den Göttern, die in diesem Feld sind:
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 21 Aug 2023,
latest changes: 30 Sep 2025)
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit
Glyphs artificially arranged
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit 7 ḏd-mdw jn Ḥr.w-zꜣ-Wsjr
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit
stehender falkenköpfiger Gott mit Götterschurz und Doppelkrone, hintere Hand Zepter, nach links gewandt, 4. Position Neunheit
7
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus, Sohn des Osiris
(unspecified)
DIVN
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Sophie Diepold
(Text file created: 09 Aug 2022,
latest changes: 12 Sep 2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.