جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 32540 يُشير إلى = ✓
نتائج البحث: 61–70 مِن 82 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Spruch R schließt unmittelbar an

jri̯.w m wḏꜣ.w vs. 3,3 ṯꜣz.w m ṯꜣz.t 7 m ṯꜣz.t m dwꜣ.yt k.t m mšr.w nfr.yt-r km.t ṯꜣz.t 7 Spruch R schließt unmittelbar an



    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg





    vs. 3,3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Abend

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m



    Spruch R schließt unmittelbar an

    Spruch R schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Werde zu einem Amulett gemacht, werde geknotet zu 7 Knoten, mit einem Knoten am Morgen und dem anderen am Abend, bis zur Vollendung von 7 Knoten.
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

Rede der zweiten Hathor D 8, 52.2

Rede der zweiten Hathor 15 ḫwi̯ =j ḏ.t =ṯ m-ḏ.t=f n(n) ꜣb r{=t} km D 8, 52.2 ḏ.t




    Rede der zweiten Hathor

    Rede der zweiten Hathor
     
     

     
     





    15
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    adverb
    de
    am

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf



    D 8, 52.2

    D 8, 52.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich schütze deinen Leib am Morgen ohne Unterlass in ḏ.t-Ewigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٠)



    verb_3-inf
    de
    dauern

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie dauert auf ihrem Sitz in nḥḥ-Ewigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٠)




    D 8, 10.7

    D 8, 10.7
     
     

     
     


    verb
    de
    fröhlich sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die von Buto

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Erste

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL


    epith_god
    de
    Schöpfer

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Kiosk

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc



    D 8, 10.8

    D 8, 10.8
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die wegen der zu Buto Gehörigen frohen Herzens sind, der Vorsteherin des Schreins ihres Leibes an ihrem großen Fest dessen, der sie schuf, wenn sie von ihrem Kiosk am Fest des Sehens des Gottes Besitz ergreift in Millionen von Jahren in ḏ.t-Ewigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢٩)



    verb_caus_3-inf
    de
    auszeichnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
er/sie ist erhaben in nḥḥ-Ewigkeit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٩)






    4
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(Ich) hörte auf, Brot zu essen und Wasser zu trinken bis zur Vollendung des 4. Tages.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)






    5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufhören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
(Ich) hörte auf, Brot zu essen und Bier zu trinken, bis 4 Tage vollendet waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Max Bader، Anja Weber، Silke Grallert، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/١١)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)





    Rto. 27,2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    schenken

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    festlegen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 27,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    freimachen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
en
You have completed/complete for yourself what he has presented (= the nḥḥ-eternity) to you, it being fixed as ḏ.t-eternity, in clearing (= while he clears) the ways.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)





    Rto. 27,2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    schenken

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    festlegen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 27,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    freimachen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
en
You have completed/complete for yourself what he has presented (= the nḥḥ-eternity) to you, it being fixed as ḏ.t-eternity, in clearing (= while he clears) the ways.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٩)



    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich vollendete die Jahre in Zufriedenheit.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٣/١٣)