Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 600235
Référence par
= ✓
Résultats de recherche:
161–170
sur
477
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
H 72 = Eb 244
H 72 = Eb 244
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
gods_name
de
Tefnut
(unspecified)
DIVN
preposition
de
hin zu; gegen (Richtung)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein drittes Heilmittel, das Tefnut für Re persönlich zubereitet hat:
Datation (période):
Auteur(s):
Göttinger Medizinprojekt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 05.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
de
Ein zweites Heilmittel:
Datation (période):
Auteur(s):
Göttinger Medizinprojekt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 05.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
de
Ein drittes Heilmittel:
Datation (période):
Auteur(s):
Göttinger Medizinprojekt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 05.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
de
Zweite Strophe.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 19.11.2018,
dernières modifications: 28.08.2025)
H 71 = Eb 243
H 71 = Eb 243
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
preposition
de
hin zu; gegen (Richtung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein zweites Heilmittel, das Schu für sich selbst / ihn (= Re) persönlich zubereitet hat:
Datation (période):
Auteur(s):
Göttinger Medizinprojekt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 05.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
Tacke 55.16 2-nw.t
Tacke 55.16
Tacke 55.16
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
de
Zweite (Strophe).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 19.11.2018,
dernières modifications: 28.08.2025)
SAT 19, 57
SAT 19, 57
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
adverb
de
hinaus
(unedited)
ADV
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Phallus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
26
substantive_masc
de
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
fr
Son visage (regarde) vers l'extérieur et est muni d'un phallus et de deux visages.
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 18.10.2018,
dernières modifications: 26.08.2025)
27
SAT 19, 60
SAT 19, 60
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Statue; Abbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unedited)
dem.dist.m.sg
substantive_masc
de
Brust; Euter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
fr
alors que cette image est 〈sur ses〉 deux seins.
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 18.10.2018,
dernières modifications: 05.09.2025)
SAT 19, 53
SAT 19, 53
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge); Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
preposition
de
vor (lokal); in Gegenwart von; vor (temporal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Deux yeux oudjat se tiennent devant lui.
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 18.10.2018,
dernières modifications: 26.08.2025)
21
SAT 19, 48
SAT 19, 48
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wort; Rede; Angelegenheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf; über; vor; hinter; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Mut (eine Göttin)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unedited)
NUM.ord(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Paroles à dire sur une image de Mout à trois visages :
SAT 19, 46b-47
[21]
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 18.10.2018,
dernières modifications: 26.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.