جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 79540 اللواحق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 5151–5160 مِن 5549 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    betrübt sein

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    der Geringe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwäche

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Großen sind (dann) in Betrübnis, die Kleinen in Schwäche.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    laut aufschreien

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    aufwecken

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann des Horus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg





    vs. 1.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    da, dort

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Atem

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Atem

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde ein großes Geschrei erheben am Eingang der Unterwelt, um die Gefolgsleute des Horus in der Nacht (?) zu wecken, um Horus dort zu suchen, indem mein Lebenshauch an seiner Nase ist, um ebenso Padiherupascherenaset, den die Aset〈weret〉 geboren hat, zu suchen, indem mein Lebenshauch an seiner Nase ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

Proto Demotic translation continuation mark continuation mark

Proto Demotic translation Rto. 6,20b pꜣ bj{ḥr}k n.tj tw tꜣy =f šw.t ⸮n? continuation mark Rto. 6,21 continuation mark ⸮jwn? jw sḥḏ pꜣy =f jt[n] nꜣ tꜣ.wj




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    Rto. 6,20b
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle
    de
    [Einl. des Präs.I]

    (unspecified)
    PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Feder; Federschmuck

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     





    Rto. 6,21
     
     

     
     



    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Farbe

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen; erleuchten

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
en
the falcon, whose feathers are colourful, while his sun disc having illumined the lands,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)



    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    zerstört
     
     

     
     
de
Die Kleider, welche […]
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 6,3b mtw =w 〈ḏi̯.t〉 nꜣy =k mn.t.DU{.PL} n Rto. 6,4 Ꜣs.t Nb.t-ḥw.t nꜣ j:ptr mḥr =f




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 6,3b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Oberschenkel; Schenkel (allg.)

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP





    Rto. 6,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    verb_3-lit
    de
    sehen; erblicken

    Partcp.act.prefx.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
and your thighs are 〈given〉 to Isis and Nephthys, the ones who saw his illness.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 7,1b jr.t jḥ Rto. 7,3 jw =f rwjꜣ nꜣ ḥ{n}⸢ḏ⸣n.w jw =f rwjw nꜣ bjn Ꜣs.t tꜣ(y) ((=s)) šf.yt m-tw =s




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 7,1b
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rto. 7,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive
    de
    Unwille; Mißbilligung

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Böses

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei; mit; im Besitz von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
[O one who is upon the spine, who ties the throat,]
the eye of the bull/cow(?), while it expells the displeasure and pushes the evil aside. Isis, her majesty/respect is with her.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,28b ⸢j⸣[w] =⸢f⸣ [ḏi̯] [hru̯] [__] ⸢j⸣:wn(-nꜣ) n ẖnn.w Rto. 8,29b jw =f rw[i̯] 8 sq. or less ⸢⸮j:?⸣ꜣq nꜣ ḫrw.y.PL




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 8,28b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg





    Rto. 8,29b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    8 sq. or less
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    umkommen; zugrunde gehen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
while he [caused … to be content], who were in uproar, while he expelled […] who destroyed the foes,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)
Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,28b ⸢j⸣[w] =⸢f⸣ [ḏi̯] [hru̯] [__] ⸢j⸣:wn(-nꜣ) n ẖnn.w Rto. 8,29b jw =f rw[i̯] 8 sq. or less ⸢⸮ḏi̯.t?⸣ ꜣq nꜣ ḫrw.y.PL




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 8,28b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Präteritalkonverter]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Störung

    (unspecified)
    N:sg





    Rto. 8,29b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf





    8 sq. or less
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Lärmmacher; Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
while he [caused … to be content], who were in uproar, while he expelled […] who destroyed the foes,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

Proto Demotic translation

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 8,17b j pꜣ nb{.t}-Mꜣꜥ.t j:jrj ḏi̯.t wḏꜣ nꜣ jwf Rto. 8,18b j:jrj mkw.t n(.j.t) Pꜣ-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 8,17b
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.j.jri̯
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rto. 8,18b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
en
O the lord of Maat, who caused the flesh to be hale, who accomplished the protection of Pre-Horakhety,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
Proto Demotic translation added in empty space after line 8,22b

Proto Demotic translation Rto. 8,23b ntf j:jrj ḏi̯.t ḥtp-nṯr.PL n nꜣ nṯr.PL jw =f ḏi̯.t pꜣ Rto. 8,22c added in empty space after line 8,22b ⸢j⸣ḫr.PL n ꜣḫ.w.PL




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    Rto. 8,23b
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.j.jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer; Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    Rto. 8,22c
     
     

     
     



    added in empty space after line 8,22b

    added in empty space after line 8,22b
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schlachtvieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
He is the one who gave divine offerings to the gods and he gave animals for sacrifice (or: offerings) to the glorified spirits,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)