Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 850814
Referred to from
= ✓
Search results:
1941–1950
of
10905
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Z1
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Z2
substantive_masc
de
[Krug]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
Z3
substantive_masc
de
Brot
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
de
Hesef-er-neheh: 2 wšm-Krüge an Bier, 100 Brote
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/11/2024)
de
Tag 5:
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/11/2024)
Zerstörung
4:4
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zerstörung
4:5
preposition
de
vorhanden
(unspecified)
PREP
4:6
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
4:7
substantive_fem
de
Siegel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vorlesepriester
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
4:9
preposition
de
vorhanden
(unspecified)
PREP
4:10
Zerstörung
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
4:11
Zerstörung
4:12
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
4:16
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Zerstörung
de
keine Übersetzung vorhanden
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
5.8
substantive
de
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.9
substantive_masc
de
[eine Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.10
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht (als Mehl?)]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.11
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht (als Mehl?)]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
5.12
substantive_fem
de
[eine Emmer-Varietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.13
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.14
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.15
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.16
substantive_masc
de
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.17
substantive_masc
de
Erdmandel, Rhizomknollen (cyperus esculentus)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.18
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
5.19
substantive_fem
de
Jahropfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
5.20
substantive_fem
de
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
5.21-22
substantive_masc
de
[Art Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bestes
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Altar
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
auserwählte Dinge, Auswahl
(unspecified)
N.f:sg
4/5.23
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
de
2 Portionen ḫnfw-Kuchen, 2 Portionen jšd-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, Röstgut: 2 Portionen Weizen, Röstgut: 2 Portionen Gerste, 2 Portionen bꜣbꜣ.wt-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Christusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 (mal) jede süße Sache, jedes Jahresfestopfer (und) ḥnk.t-Opfer, gsw-Gebäck, Bestes des Opferständers (und) Auserwähltes seitens des Vorlesepriesters.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Sp.10-11:6
substantive_masc
de
Frucht (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[ein Gefäß]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Deqer-Frucht Deni-Gefäß - 2
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/07/2019)
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Feind des Re (Seth, Apophis)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Rezitation: "Du bist zu Grunde gegangen Apophis!" - vier Mal (rezitieren)
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
2.13 {mt}〈ꜣ〉[šr.t] 1
2.13
substantive_fem
de
Grillklein
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Grillklein, 1.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2024)
de
[Auftragen vier]mal.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/04/2021)
51a
substantive_masc
de
[tier. Körperteil]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
1 zḫn-Fleischstück.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
2.1
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2.2
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.