Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864095
Root of
= ✓
Search results:
271–280
of
632
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Staub
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hinter
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hacke
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
Furche
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Ackererde
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Der Staub der Hacke war hinter ihm, (und der von) der Furche der Ackererde.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ricarda Gericke,
Anja Weber
(Text file created: 11 Jun 2018,
latest changes: 28 Nov 2024)
II, 7
particle
de
[initial / kondizional] wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
Der der beiden Länder
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
Der Sohn des Month
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
verb
de
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
de
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
pronoun
de
die von; Tochter von
(unedited)
PRON(infl. unedited)
person_name
de
--- (vgl. auch Pꜣj-nꜣ)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
II, 8
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive
de
Kind
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
(trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Er ist stark
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
Thrason
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
Die Tochter des Anubis
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
〈tꜣj〉
(unedited)
(infl. unspecified)
=〈f〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈sn.t〉
(unedited)
(infl. unspecified)
II, 9
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
1/35
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
Acker, Land, Feld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
de
Proitos
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
Sosikrates
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geldbezahlungsschrift
(unedited)
N.m(infl. unedited)
II, 10
substantive_masc
de
Abstandsschrift
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Die des (göttlichen) Jünglings
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
„Wenn sie ihn leisten, wird Patus, Sohn des Pamonthes, veranlassen, daß Kalibis, Tochter des Panas, und ihre Kinder sich entfernen von Nechutes, Sohn des Thrason, und Senanupis, 〈seiner Schwester〉, in bezug auf die 35 Aruren Ackerland, über die Proitos, Sohn des Sosikrates, für Tamenos, ihre Mutter, eine Geldbezahlungsschrift und eine Abstandsschrift gemacht hat.“
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 25 Jul 2018,
latest changes: 16 Jul 2024)
particle
de
[initial / kondizional] wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
nicht [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Eid
(unedited)
N.m(infl. unedited)
II, 14
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arure
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
1/35
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
Acker, Land, Feld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu; für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
und; mit; [selten instrumental] mit; oder; wie; bei; [Schreibung für n.ı͗m=]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
„Wenn sie den [Eid] nicht leisten, werden die 35 Aruren Ackerland zwischen ihnen und Kalibis aufgeteilt.“
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 25 Jul 2018,
latest changes: 16 Jul 2024)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Urkunde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
Prts
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
Sosikrates
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
II, 5
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Ta-mnḥ
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unedited)
dem.f.sg
{tꜣ}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Arure
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
1/35
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
Acker, Land, Feld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
[pluralisch] Gelder, Geldbeträge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
[ntj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[mḥ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ı͗wtj]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sp]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nb]
(unedited)
(infl. unspecified)
II, 6
verb
de
[für nꜣ ı͗.]; [in Prädikat der pseudo-cleft-sentence]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
zahlen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
„(Was betrifft) die Schrift, die Proitos, Sohn des Sosi[krates], für Tamenos, unsere Mutter, gemacht hat in bezug auf diese 35 (Aruren) Ackerland – ihre Gelder[, die vollständig (bezahlt) sind ohne irgendeinen Rest,] sind es, die sie dafür gegeben hat.“
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 25 Jul 2018,
latest changes: 16 Jul 2024)
verb_3-lit
de
trinken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
rt. 7,8
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
dürr sein (vom Land)
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
•
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
•
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_2-lit
de
nicht sein (aux.)
Inf_Aux.jri̯
V\inf
verb_3-inf
de
satt sein
Inf.t_Neg.tm
V\inf
2Q
rt. 7,9
1Q folgt Determinativ Wasser
•
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_2-lit
de
nicht sein (aux.)
Inf_Aux.jri̯
V\inf
verb_3-inf
de
satt sein
Inf.t_Neg.tm
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Wasser
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb
de
[Verb]
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
2Q
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
[•]
de
[Es soll dich trinken] der ausgetrocknete Acker, die Wüstenei, der Acker, der nicht gesättigt ist […], der, der nicht gesättigt ist mit / vom ... Wasser […] des [Re].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 07 Aug 2017,
latest changes: 29 Sep 2025)
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
vs. 7,3
verb_3-inf
de
fallen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
achtungsvoll behandeln
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
de
Los, falle auf den Erdboden, der dich erschaffen hat, auf den Acker, der dich verehrt hat!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 07 Aug 2017,
latest changes: 16 Sep 2025)
substantive_fem
de
Ziegel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wurzel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Schlangenkraut
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Stein (Material); Steinblock
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Rand; Ufer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Salz
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Brei]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
5,14
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
[ein Gebäck]; [ein Kuchen]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Ziegel von der Wand, Wurzeln von der qꜣd.t-Pflanze: 1, Stein vom Ufer: 1, Natron: 1, Salz/ḥmꜣ.yt-Frucht: 1, frischer ꜣḥ-Brei: 1, Öl/Fett: 1, sfṯ-Öl: 1, Honig: 1, Laib von šns-Gebäck: 1.
Dating (time frame):
Author(s):
Göttinger Medizinprojekt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Text file created: 05 Oct 2017,
latest changes: 15 Sep 2025)
substantive_fem
de
Ziegel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wurzel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Schlangenkraut
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Stein (Material); Steinblock
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Rand; Ufer
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[eine Hülsenfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Brei]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
5,14
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
[ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
[ein Gebäck]; [ein Kuchen]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Ziegel von der Wand, Wurzeln von der qꜣd.t-Pflanze: 1, Stein vom Ufer: 1, Natron: 1, Salz/ḥmꜣ.yt-Frucht: 1, frischer ꜣḥ-Brei: 1, Öl/Fett: 1, sfṯ-Öl: 1, Honig: 1, Laib von šns-Gebäck: 1.
Dating (time frame):
Author(s):
Göttinger Medizinprojekt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Text file created: 05 Oct 2017,
latest changes: 15 Sep 2025)
verb_3-inf
de
graben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Garten (mit Teich)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
setzen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive
de
Baum
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
11
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Brot; Kuchen (als Opfer)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
einrichten
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Personal (Sg. fem.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
ausstatten
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
de
stiften
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
12
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Herde
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
(Jetzt:) Gegraben wurde sein (= das Pyramidengrab) Teich, eingesetzt seine Bäume, installiert seine Opfer, ausgestattet wurde (es) mit Menschen, versorgt wurde (es) mit Äckern, ausgerüstet wurde (es) mit Herden.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich
(Text file created: 30 Jan 2018,
latest changes: 11 Sep 2024)
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
die Diener
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Dienerinnen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Oipe (Hohlmaß)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Niederacker
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Arure (Flächenmaß)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
zusätzlich zu
(unspecified)
PREP
12
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
[ein Wertmesser (Silber)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Wertmesser (Silber)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Ich (= König) gab ihr (außerdem): Diener; Dienerinnen; Gerste: 400 Oipe; niedrig liegende Felder: 5 Aruren (?); zuzüglich der (genannten) 1010 Schena, obwohl ihr Amt nur 600 Schena (wert) war.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 03 Feb 2018,
latest changes: 11 Sep 2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.