جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 865940
جذر لـ
= ✓
نتائج البحث:
651–660
مِن
806
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Spitze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Himmelsfenster (Guckloch im Himmel)
(unspecified)
N.m:sg
en
[The top of the openings (in the sky)] are parted for [him].
4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Kenneth Griffin؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
en
The doors of the earth are parted for him.
[3]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Kenneth Griffin؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Spitze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Himmelsfenster (Guckloch im Himmel)
(unspecified)
N.m:sg
en
The top of the openings (in the sky) are parted for {him} 〈her〉.
3
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Kenneth Griffin؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
en
The doors of the earth are parted for Heresenes.
2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Kenneth Griffin؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
snš rʾ ḥn.t 5 [n] Hru̯=s-n=s
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Pelikangöttin
(unspecified)
DIVN
5
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
en
The mouth of the pelican-goddess is parted for Heresenes.
4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Kenneth Griffin؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
verb_2-lit
de
öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Fürst
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
de
Unterkiefer
Noun.du.stpr.3sgm
N:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
andere Lesart
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Oberschenkel
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
en
Geb, the leader of the gods, has opened his jaws – variant: his thighs – towards her,
5
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Kenneth Griffin؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
Zauberspruch
Zauberspruch
4,8
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
vorbeigehen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Mann; Person
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauber
(unspecified)
N.m:sg
de
Spruch zum Vorübergehen eines Mannes am/durch Zauber (???):
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
verb_2-lit
de
öffnen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
öffnen
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Geheimnis; Verborgenes; Mysterium
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Öffne Dir den Horizont, um Dir die Wege, die im Geheimen des/für (?) Re sind, zu erschließen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٢/٢٤)
[wn] [n] [=f] [qrr.t.PL] štꜣ.PL znš n =f 〈t〉p{t}ḥ.w(t).PL jn [jꜥr.t].PL =f
[wn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
adjective
de
geheim
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Höhle
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Uräus
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Geöffnet sind für ihn die] geheimen [Gruften],
aufgemacht sind für ihn die Höhlen durch seine [Uräen].
aufgemacht sind für ihn die Höhlen durch seine [Uräen].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/٠٥)
Hymnus
Hymnus
verb_2-lit
de
sich öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
öffnen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Götterschrein
(unspecified)
N.f:sg
[tꜣ.DU]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[(J)tm]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Geöffnet sind die Wege des Himmels für [Re],
aufgetan die beiden Reichsheiligtümer [der Beiden Länder für Atum.]
aufgetan die beiden Reichsheiligtümer [der Beiden Länder für Atum.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.