Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 868811
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
71–80
sur
92
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
gloss
gloss
Rto. 32,1
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schwäche
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Ipet (Nilpferdgöttin)
(unspecified)
DIVN
end of gloss
end of gloss
en
To say for (explanation): Seeing of our weakness […] to the Opet-temple.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 21.06.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
de
Du sollst Schädliches fortnehmen
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 25.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
de
Nicht existieren die Knochen dessen, der ohne weichen (?) [Knochen] (?) ist.
[... ... ...]
[... ... ...]
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.07.2022,
dernières modifications: 03.08.2022)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
interrogative_pronoun
de
[Fragewort]
(unspecified)
Q
5
Beginn der Zeile ist zerstört.
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Schädliches
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
keineswegs
(unspecified)
ADV
6
Beginn der Zeile ist zerstört.
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Nützliches
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Was soll [...] einer, der Schädliches tut? – Keineswegs! [...] einer, der Nützliches getan hat!(?)
Datation (période):
Auteur(s):
Deir el Medine online
(Fichier texte créé: 18.07.2022,
dernières modifications: 25.07.2022)
e.1-e.9 sind lange Kolumnen entlang der Oberseite des Sockels
e.1-e.9 sind lange Kolumnen entlang der Oberseite des Sockels
e.1
verb_3-lit
de
jammern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
unmündiges Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sorge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zittern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Zugehöriger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
de
Das unmündige Wicht jammerte in großer Not (?); die Betreuer/Gefährten zitterten (?) wegen des nḫn-Kindes.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 24.06.2022,
dernières modifications: 27.06.2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Knochen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_4-lit
de
töricht sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Knochen
(unspecified)
N.m:sg
de
Nicht existieren die Knochen dessen, der ohne weichen (?) Knochen (?) ist.
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.09.2022,
dernières modifications: 24.05.2024)
de
Nicht existieren die Knochen dessen, der ohne weichen (?) Knochen (?) ist.
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.09.2022,
dernières modifications: 24.05.2024)
verb_3-lit
de
beißen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
196
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kind (u. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
töricht, unmündig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
〈Horus〉 wurde gebissen, das schöne Kind aus Gold, der unmündige Wicht, der keinen Vater hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.12.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
de
Der Unmündige jammerte beim Ertrinken (d.h. wie ein Ertrinkender, in großer Not?) (oder: Der Unmündige jammerte tränenreich (wörtl.: beim voll Wasser sein)),
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.12.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
verb_2-gem
de
(sich) umwenden
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
umarmen
Inf
V\inf
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
170
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
de
töricht, unmündig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Als ich zurückgekehrt bin, um Horus in meine Arme zu schließen (oder: zu suchen?),
da fand (ich) ihn, den schönen Horus aus Gold, das unmündige Kind ohne Vater, (folgendermaßen) vor:
da fand (ich) ihn, den schönen Horus aus Gold, das unmündige Kind ohne Vater, (folgendermaßen) vor:
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.12.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.