Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 872357
Racine de
= ✓
Résultats de recherche :
3061–3070
sur
3490
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir das Königtum der Beiden Länder (und) die Jahre der Ewigkeit in Freude gegeben.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 17.02.2025 ,
dernières modifications : 24.03.2025 )
de
„[… …] deiner beiden Hände, und (?) Schönes, (oh) fortdauernde König(in), sind (?) der Schmuck für die Herrin der Beiden Länder.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 17.02.2025 ,
dernières modifications : 24.03.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Erste der Vorfahren, Königin der göttlichen Mächte, die Götter preisen dich bei deinem Aufgang;
Auteur(s) :
Jan Tattko ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 09.06.2024 ,
dernières modifications : 23.02.2025 )
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen (und) meinen Besitz (in deiner Funktion) als König aller Lebenden gegeben.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 20.02.2025 ,
dernières modifications : 24.03.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Königsherrschaft über die Beiden Länder gewährt, da du erschienen bist auf dem Horusthron der Lebenden.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 19.02.2025 ,
dernières modifications : 20.08.2025 )
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Königsherrschaft über die Beiden Länder gewährt, da du erschienen bist als Herrscher der Freude, auf dass du lebendig (d.i. voller Vitalität) seiest, wie Re.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 21.02.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir alles Leben (und) Wohlergehen bei mir gegeben, (dazu) die Königsherrschaft über die Beiden Länder in/mit Freude.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 21.02.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Der Bedarf des Königs Neb-cheperu-Re, der für die Begräbnisprozession ist.
Auteur(s) :
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé : 16.09.2024 ,
dernières modifications : 18.09.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
[Regierungsjahr x] des Königs Userchaure Setepenre, LHG [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé : 23.09.2024 ,
dernières modifications : 27.06.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
en
#lc: [4]# A visit (lit.: coming and going) of the king himself, who stood (lit.: standing) at the far end of (lit.: at the back of, behind) the foreign land, #lc: [5]# while the rulers of Medja, Iretjet and Wawat kissed the ground and #lc: [6]# gave great praise.
Auteur(s) :
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé : 04.11.2024 ,
dernières modifications : 09.09.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.