جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 88040
يُشار إليه من
= ✓
نتائج البحث:
811–820
مِن
3130
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Ein Opfer, das der König gibt:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
0,5Q
substantive_masc
de
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schwalbe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
1,5Q
verb_3-lit
de
Brandzeichen setzen (mit der Kartusche)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
fr
Tu es Osiris, le roi [...], le grand des grand[s, ...] marqué(?) à son nom.
Opet 317.L
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
DEM23,12
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Month-Ra
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Theben
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
DEM23,13
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Uraeus
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Récitation par Montou-Rê, seigneur de Thèbes, le roi des dieux, seigneur de la puissance, Horus aux deux puissantes uraei.
DEM23,12
DEM23,12
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marlies Elebaut؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٢)
1
verb_3-lit
de
preisen; anbeten
Inf
V\inf
gods_name
de
Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
2
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Echnaton
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der groß in seiner Zeit ist
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Anbeten des "Re-heqa-achti, [der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, durch den König, der von der Maat lebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sebastian Hoedt
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/١٩)
Kopfzeile ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-〈〈ḏi̯〉〉 Jnp.w ḫnt.j-zḥ-nṯr
Kopfzeile
undefined
de
Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
undefined
de
Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )
(unspecified)
(undefined)
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)
(unspecified)
DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, 〈〈gibt〉〉:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
[ẖr(.t)]
de
[teilzerstörtes Wort](nicht rekonstruierbar)
(unclear)
(unclear)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerechtfertigter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Abbild
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
K5
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
untergehen
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
K6
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Das ist dein [Zustand] als Gerechtfertigter, Abbild des Horus, König auf seinem Thron - ohne dass du in aller Ewigkeit untergehst."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Doris Topmann،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٢٨)
verb_2-lit
de
sagen
SC.jn.act.ngem.3pl
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3pl
preposition
de
vor (jmdm.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
{r}
(unspecified)
(infl. unspecified)
270
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gutes, Schönes
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Schmuck (Menit-Halskette)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv, fem.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Herrin des Himmels (Hathor)
(unspecified)
DIVN
de
〈Und sie sagten (sangen) vor seiner Majestät〉: "Deine Hände zum Schönen, O (lang)dauernder König, (zum) Schmuck der Herrin des Himmels!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Frank Feder؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Antonie Loeschner،
Simon D. Schweitzer،
Lutz Popko،
Samuel Huster
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
2
Zerstörung
undefined
de
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
title
de
Versorgter des großen Gottes
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Schreiber des großen Kollegiums der geheimen Richter der großen Gerichtshalle
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Vorsteher der Schreiber
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Set-kai
(unspecified)
PERSN
de
[Ein Opfer, das der König gibt: Täglich und ewiglich ein Totenopfer für ihn, für den Versorgten beim Großen Gott, dem Vorsteher der Schreiber des großen Kollegiums der geheimen Richter der großen Gerichtshalle und Senior-Vorsteher der Schreiber 〈〈Set-kai〉〉.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
Min-Kamutef
1
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Stier seiner Mutter
(unspecified)
DIVN
2
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
adjective
de
siegreich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
3
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Buhen
(unspecified)
TOPN
de
〈Min-Kamutef〉 Min Kamutef, siegreicher König, der in Buhen residiert;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Jonas Treptow
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/٠٦)
von der Mitte nach links 8a ḥtp-ḏi̯ nzw pꜣ Wꜥ-n-Rꜥw ḥqꜣ-nfr jri̯.w-sr.PL mḥ-tꜣ.DU-m-kꜣ=f nzw-bjt Nfr-ḫpr.PL-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw
von der Mitte nach links
8a
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_king
de
Einziger des Re
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der vollkommene Herrscher
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der die Beamten erschafft
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
der die Beiden Länder mit seinem Ka erfüllt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
de
Ein Opfer, das der König gibt, (nämlich) Wa-en-Re, der vollkommene Herrscher, der die Beamten erschafft, der die Beiden Länder mit seinem Ka erfüllt, der König von Ober- und Unterägypten, Nefer-cheperu-Re.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٦/٠٨/١٠)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.