جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = d1197 السوابق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 171–180 مِن 209 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Herrlichkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Menschen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    der für das Sonnenvolk aufgeht

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Licht gibt

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    erkennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    verb_3-lit
    de
    heraussondern

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    zeigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich erzähle von deiner Güte und deiner Vortrefflichkeit den Menschen, denn du bist die Sonne, die für die Menschen aufgeht, die Sonnenscheibe, die die Helligkeit gibt, damit Götter und Menschen erkannt und unterschieden werden, wenn du dich zeigst.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Emilia Mammola، Jonas Treptow، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠١/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٩)






    10
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fest sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Schlimmes

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich war standhaft (darin), dem Herrscher Schriftstücke zukommen zu lassen in Angelegenheiten des Lösens von Schwierigkeiten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٦/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
Ritualformel D 8, 41.11 D 8, 41.12

Ritualformel 2 mj n =ṯn ḥtp.PL D 8, 41.11 ḏfꜣ.PL sḫt psḏ.t 3 ḥmsi̯ =ṯn m wḥꜥ D 8, 41.12 m-zp




    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nehmt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 41.11

    D 8, 41.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (in der Falle) fangen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    verb
    de
    in Muße sitzen; Opfergaben essen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (von der Arbeit ablassen)

    Inf
    V\inf



    D 8, 41.12

    D 8, 41.12
     
     

     
     


    adverb
    de
    zusammen

    (unspecified)
    ADV
de
Nehmt euch die Opfergaben und die Speisen, die die Neunheit gefangen hat (oder: (ihr) fallenstellende Dämonen)!
Möget ihr zusammen (die Opfer) verspeisen.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٣١)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)
Ritualformel D 8, 41.11 D 8, 41.12

Ritualformel 2 mj n =ṯn ḥtp.PL D 8, 41.11 ḏfꜣ.PL sḫt.w 3 ḥmsi̯ =ṯn m wḥꜥ D 8, 41.12 m-zp




    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nehmt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 41.11

    D 8, 41.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Vogelsteller; Fänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    3
     
     

     
     


    verb
    de
    in Muße sitzen; Opfergaben essen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (von der Arbeit ablassen)

    Inf
    V\inf



    D 8, 41.12

    D 8, 41.12
     
     

     
     


    adverb
    de
    zusammen

    (unspecified)
    ADV
de
Nehmt euch die Opfergaben und die Speisen, die die Neunheit gefangen hat (oder: (ihr) fallenstellende Dämonen)!
Möget ihr zusammen (die Opfer) verspeisen.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٣١)




    Spruch x+3

    Spruch x+3
     
     

     
     





    2,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Schriftstück des Befreiens des Hauses von einem jeden Untoten, einer jeden Untoten, einem jeden Schlangenmännchen und einem jeden Schlangenweibchen:
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Lutz Popko، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)






    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erlösen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Release the Osiris [of the God’s Father and God’s Beloved, Nes(pa)qashuty, triumphant]!
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)



    verb_3-lit
    de
    erlösen

    Imp.sg
    V\imp.sg





    7
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
en
[Release] the Osiris of the God’s [Father] and God’s Beloved, [this Nes(pa)qashuty, triumphant!]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)



    verb_3-lit
    de
    erlösen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    4
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
en
Release Here[senes]! Untie her!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٠)



    verb_3-lit
    de
    erlösen

    Imp.sg
    V\imp.sg





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Release Heresenes! Untie Heresenes!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)



    verb_3-lit
    de
    erlösen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
en
Release Heresenes! Untie her!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٠)