Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d1223 Historical predecessors = ✓
Search results: 511–520 of 542 sentences with occurrences (incl. reading variants).

vacat

x+4.11b bꜣq wꜣḏ vacat 1






    x+4.11b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl) (?); Olivenöl (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    vacat

    vacat
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
frisches bꜢq-Öl: (Quantität) 1;
Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 09/10/2022, latest changes: 06/27/2025)




    §38

    §38
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Chamäleon (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    grün

    (unspecified)
    ADJ


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Was das Ka-ro (Chamäleon?) angeht: Es ist gänzlich grün,
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2025)






    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gewichtsstein, Gewicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [ein kleiner Fisch]

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Gewichtsstein des Kꜣsꜣ für den frischen šnꜥ-Fisch
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 07/24/2022, latest changes: 09/27/2022)

7 Beginn der Zeile ist zerstört. wꜣḏ n tꜣ Rest der Zeile ist zerstört.






    7
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[...] frisch(?), von der [...]
Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 07/23/2022, latest changes: 08/22/2022)



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL





    36,18
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Statue; Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material); bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Farbe; Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    rot (von Tinte)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Strick

    (unspecified)
    N.m:sg





    36,19
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Faden

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    salben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Blut

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_irr
    de
    legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.); an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    36,20
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    epith_god
    de
    (oberägyptischer) König

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    auch; ebenso; gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-lit
    de
    binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rot; wütend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_irr
    de
    geben; legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.); an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
en
Make for yourself a figure of the enemies out of wax, his name on it with red ink, bound with a cord of black fibre, anointed with the blood of a red bull, consigned to the flame together with a figure of the enemies of the king likewise, bound with the sinew of a red bull, consigned to the flame in front of this god.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 05/02/2025)



    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Sanktuar (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP



    D 8, 148.11

    D 8, 148.11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)

    (unspecified)
    N.m:sg





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dargebrachtes

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    grün

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
er stattet dein Domizil mit den Erzeugnissen des Gotteslandes festlich aus, (nämlich) mit Salbe und dem grünen Horusauge,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/05/2022, latest changes: 07/20/2024)



    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Moringa-Baum-Öl (Behenöl) (?); Olivenöl (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Unterägyptisches Salz, Lein (Flachs), frisches bꜣq-Öl, Zwiebel/Knoblauch.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Dickmilch

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Stierfett, frische Dickmilch.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    adjective
    de
    türkisartig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    D 2, 201.8

    D 2, 201.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unspecified)
    N.f:sg
de
die mit türkisfarbener Erscheinung und neuem Schmuck, die mit vollkommenem Antlitz und geschmücktem Leib,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/02/2022, latest changes: 06/20/2025)



    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    überquellen (vom Korn)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Acker; Ackererde

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl



    14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Laubbaum (allg.)

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Punt [quellt] für mich [über] auf allen seinen Äckern; seine Bäume sind voller frischer Myrrhen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 05/23/2023, latest changes: 09/12/2024)