Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d2197
Historical predecessors
= ✓
Search results:
711–720
of
754
sentences with occurrences (incl. reading variants).
[ḥꜣ] [=k] ⸮[sbj]{.PL}? m ⸢f⸣[ꜣi̯] 4 [ḥr] Lücke
preposition
de
hinter
(unspecified)
PREP
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
4
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
de
[Nach hinten mit dir, (du) Rebell!]
Erhebe/Erhebt nicht [dein/euer Gesicht ... ... ...]
Erhebe/Erhebt nicht [dein/euer Gesicht ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/24/2024,
latest changes: 06/27/2025)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
3
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sš]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Wsjr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=tn]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Erhebt [nicht] euer Gesicht, (ihr) Wasserbewohner, [bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird!]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/24/2024,
latest changes: 06/27/2025)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
vorbeigehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
C.6
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
über
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner, bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird (oder: so dass Osiris an euch vorbeigehen kann)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/18/2024,
latest changes: 06/20/2025)
preposition
de
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
C.7
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c]
(unspecified)
PRON
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Erhebe nicht dein Gesicht gegen den, der auf dem Wasser ist!
Sie sind Osiris.
Erhebe nicht dein Gesicht gegen den, der auf dem Wasser ist!
Sie sind Osiris.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/18/2024,
latest changes: 06/20/2025)
verb_3-lit
de
mit dem Kopf nach unten sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
C.2
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=t]
(unedited)
(infl. unspecified)
lange Lücke, ca. halbe Kolumne
de
(Du Gift,) das mit dem Kopf nach unten hängt, [dein Gesicht kann sich] nicht er[heben.]
[(Du Gift,) das umherzieht, du kannst den Weg nicht finden.]
[(Du Gift,) das gequält darniederliegt, du kannst dich nicht freuen.]
[(Du Gift,) das umherzieht, du kannst den Weg nicht finden.]
[(Du Gift,) das gequält darniederliegt, du kannst dich nicht freuen.]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 08/24/2023,
latest changes: 10/13/2023)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
hochheben
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
Du wirst 〈dein Gesicht〉 nicht gegen den großen Gott erheben!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
vorbeigehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner,
bis Osiris an euch 〈vorbeigegangen〉 sein wird!
bis Osiris an euch 〈vorbeigegangen〉 sein wird!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
de
Erhebe dein Gesicht nicht!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/06/2023,
latest changes: 06/20/2025)
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Speiseopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
3
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
hochheben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unspecified)
DIVN
de
er reinigt das Speiseopfer mit Wasser und Weihrauch,
er hält Opfergaben für Somtus empor,
er hält Opfergaben für Somtus empor,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
verb_3-lit
de
mit dem Kopf nach unten sein
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
(sich) heben
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
[Du] bist kopfüber; dein Gesicht kann sich nicht erheben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/27/2024,
latest changes: 09/30/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.