جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = d2534 السوابق التاريخية = ✓
نتائج البحث: 21–30 مِن 729 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    13,2

    13,2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gründen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Geliebter; Beliebter

    (unspecified)
    N:sg
de
(Nur) für den Beliebten ist eine Stadt gegründet worden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/٠٣)






    G1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    G2
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL





    G3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Djau

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Sein Sohn, sein Geliebter, der einzige Freund (des Königs) Djau.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٤/٠٢)






    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chui

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, sein Geliebter, sein Gelobter, der Gutsverwalter Chui.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٤/١٠)




    B.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    B.2
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iren-achti

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein ältester Sohn, sein Geliebter, der ... Chentischi [des Palastes] Iren-achti.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

vor Gabenbringerin (teilzerstört), die einen Korb mit Gefäßen trägt (25. Figur v. r.) النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

vor Gabenbringerin (teilzerstört), die einen Korb mit Gefäßen trägt (25. Figur v. r.) nb〈s〉.{DU}〈PL n ⸢mr(.y)⸣ ⸢nʾ.t⸣ =⸢f⸣ [Jbj]




    vor Gabenbringerin (teilzerstört), die einen Korb mit Gefäßen trägt (25. Figur v. r.)

    vor Gabenbringerin (teilzerstört), die einen Korb mit Gefäßen trägt (25. Figur v. r.)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Frucht des Christusdornes

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Christusdornfrüchte für den von seiner Stadt Geliebten Ibi.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٤/٠٨)






    1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [_]tn[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Herr des freien Zugangs im Haus seiner Herrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Diadems

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     





    3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Priester des Month, des Herrn von Theben, der inmitten des Südlichen Heliopolis ist

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[...], den er liebt, [..., Herr des (freien) Schreitens im] Haus seiner Herrin, Hüter [des Diadems, ..., Vorsteher der Priester des] ⸢Month⸣, des Herrn von Theben, [der inmitten des Südlichen Heliopolis ist, ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٠٧)




    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m



    10
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL



    11
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ni-kau-Isesi

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    der Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sein ältester Sohn, sein Geliebter, der Einzige Freund Nikauisesi, der Ältere.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

oberes Bildfeld:1 zꜣ =s mr.y =s oberes Bildfeld:2 (j)m(.j)-rʾ-ḥm(.w)-kꜣ oberes Bildfeld:3 Kꜣ(=j)-nfr(.w)






    oberes Bildfeld:1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    oberes Bildfeld:2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL





    oberes Bildfeld:3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Kai-neferu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihr Sohn, ihr Geliebter, der Vorsteher der Totenpriester Kai-neferu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)



    verb_3-lit
    de
    gelangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    K7/8
     
     

     
     


    title
    de
    beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL





    K8
     
     

     
     


    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    wirklich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anchhor

    (unspecified)
    PERSN





    K9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hinterteil (hier: Euter)

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Möge der Iri-pat, Hati-a, Königliche Siegler, Einzige Lieblingsfreund, Wirkliche Königsbekannte, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Ibi, der Gerechtfertigte, Sohn des Gottesgeliebten Anchhor, des Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin Dibastetiri, die Gerechtfertigte ist, unter eure Hinterbacken (d.h. Euter) gelangen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Doris Topmann، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٢٧)



    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    (der) Geliebte (von)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn, sein Geliebter, der Aufseher der Priester Tjeti.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Adelheid Burkhardt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)