Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = d300 Prédécesseur historique = ✓
Résultats de recherche: 27301–27310 sur 28454 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    14
     
     

     
     


    verb
    de
    lassen; freilassen, freigeben; verlassen, aufgeben; verstoßen, entlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    bildet dependent pronoun

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich habe dich als Ehefrau entlassen.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 26.07.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

max. 5 Sätze bis zum Ende von Spruch A aus Platzmangel nicht eingraviert

sꜥnḫ =k n (=j) n.tj m [g(ꜣw)-ḥtj.t] Lücke max. 5 Sätze bis zum Ende von Spruch A aus Platzmangel nicht eingraviert



    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP





    [g(ꜣw)-ḥtj.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     



    max. 5 Sätze bis zum Ende von Spruch A aus Platzmangel nicht eingraviert

    max. 5 Sätze bis zum Ende von Spruch A aus Platzmangel nicht eingraviert
     
     

     
     
de
Mögest du für (mich) wiederbeleben den, der [eine beengte Kehle] hat.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.09.2024, dernières modifications: 27.09.2024)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    Lücke
     
     

     
     





    5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
〈Er〉 soll (erst) zu mir kommen, [wenn sein Körper fest ist und wenn] seine Kraft sich entwickelt hat.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.09.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

ḏi̯ =j ḥtp =f [ḥr] [ns.t] [jt] [=f] 6 [nḏ] [n] [=f] jꜣw.t ḥqꜣ tꜣ.DU



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ns.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    6
     
     

     
     





    [nḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich werde veranlassen, dass er [auf dem Thron seines Vaters ruht, nachdem ihm] das Amt des Herrschers der Beiden Länder [verliehen/bestätigt wurde].“
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.09.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

mj n =j [ꜣs] [zp-2] [m] [hrw] [pn] [mj] [jri̯] [=k] [ḥmw] [m] A.4 dp.t-nṯr



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    [ꜣs]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zp-2]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [hrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥmw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    A.4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Komme zu mir, [schnell, schnell, heute,]
[so wie, wenn du das Steuerruder bedienst im] Gottesschiff.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.09.2024, dernières modifications: 27.09.2024)



    substantive_fem
    de
    Belohnung

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    3sg.c


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-inf
    de
    dauern

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-lit
    de
    glücklich sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb
    de
    fröhlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl



    6Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Das wird dein Lohn von mir sein: Du wirst agieren voller Vitalität, Dauer, Wohlergehen, Gesundheit, mit weitem Herzen; du wirst alle Lebenden leiten [… … wie] Re, ewiglich.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 15.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)



    verb_caus_2-lit
    de
    pflanzen

    SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-post


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Garten (mit Teich)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    neben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    19
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    (jmdn.) erheitern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Dann wird Deine Majestät selbst sie pflanzen [im] ⸢Garten⸣ [neben] meinem Tempel, damit mein Herz sich unter ihnen erfreuen kann.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 15.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)



    gods_name
    de
    Puntbewohner

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    die Bärtigen (Puntier)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    freundlich stimmen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wunsch

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    weil so sehr

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    überall in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Bewohner Punts, die die Menschen (Ägyptens) nicht kennen, die Bärtigen des Gotteslandes, ich habe sie freundlich gestimmt entsprechend deinem Wunsche, damit sie dir Lobpreis geben wie einem Gotte, wegen der Größe deiner Ba-Macht überall in dem Fremdland.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 15.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    betreten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    substantive_masc
    de
    Heer

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    13
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    führen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Ich will jedoch veranlassen, dass dein Heer sie (= die Gotteslande) betreten kann, nachdem ich sie (= die Teilnehmer der Expedition) auf dem Wasser und zu Lande geführt habe, unter Öffnung der geheimen Wege für sie.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 15.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)



    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Denn mein Herz ist in Freude bei deinem Anblick.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 15.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)