Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d3394
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
51–60
sur
183
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
XVII,12
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unedited)
dem.pl
substantive_masc
de
Rest, die übrigen ...
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
de
Du sollst dies siebenmal hinab in den Kopf des Kindes sprechen.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2025)
particle
de
Präsens I
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
[Schiff]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Er (der König) kam hinunter vor das seheret-Boot des Pharaos.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.11.2022)
particle
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
rezitieren
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser (= pꜣj)
(unedited)
dem.m.sg
verb
de
[subst. Inf.] Ruf, Rufen, Anrufung
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
•
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
•
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
blicken (= gšp)
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
adverb
de
hinein, herein
(unedited)
ADV(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Öl
(unedited)
N.m(infl. unedited)
•
preposition
de
bis; ... lang; in, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mal
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
III,15
verb
de
verschließen
(unedited)
V(infl. unedited)
•
de
Du sollst diese Anrufung, die oben (geschrieben) ist, herab in seinen Kopf rezitieren, während er in das Öl hinab- und hineinschaut, siebenmal, indem seine Augen geschlossen sind.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.02.2022)
III,4
verb
de
senden (= wt)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
adjective
de
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Dämon [alte Lesung nḫṱ]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vergeltung, Strafe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Geierweibchen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
III,5
verb
de
[Bildeelement des Partizips, = ı͗.ı͗r]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
Gewalt antun (= gmꜥ)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
junger Vogel, junges Tier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Katze (= mj)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Ein Chati-Dämon wurde [hinab]gesandt, um (dafür) zu sorgen, daß die Vergeltung das Geierweibchen, das über [die Jungen der] Katze hergefallen war, einhole.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.01.2020)
particle
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unedited)
dem.pl
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb
de
abreißen, niederreißen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Pastophorion
(unedited)
N.f(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
de
Sie rissen sein Haus und seinen Tempelplatz ab.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.03.2025)
de
"[Er ließ sie her]unter[fallen]."
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
particle
de
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
sprechen (= sḏj)
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zum Objektsanschluß bei Nicht-Dauerzeit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser
(unedited)
dem.m.sg
adjective
de
anderer, weiterer [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
XVII,18
substantive_masc
de
Anrufung, Rezitation
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
adverb
de
unten
(unedited)
ADV(infl. unedited)
•
particle
de
[im Sinne von:] das heißt, nämlich
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
[temporal] wenn
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
de
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu [bei Verben der Bewegung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
•
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
[reflexiv] aufhören, sich zurückziehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
particle
de
daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
de
Du sollst in seinen Kopf hinab diese weitere Anrufung, die unten (steht), rezitieren, nämlich wenn die Götter weggegangen sind und das Kind sie nicht mehr sieht (wörtl. "und (wenn) das Kind aufhört, indem - d.h. daß - es sie sieht").
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2025)
Verso 5
particle
de
wenn (es geschieht, daß)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
daß [=ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
[Negation des Futurs]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
de
hinauf
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Verso 6
particle
de
da, weil [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
[Bildeelement des Aoristes]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
besprengen (= tḫb)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
adverb
de
hier
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
"Haus des Sobek", Krokodilopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Verso 7
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bittschrift, Eingabe, Brief
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
werfen, setzen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
vor, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Menon
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Verso 8
verb
de
untersuchen, inspizieren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
[Terminativ] bis daß
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
de
Wenn ich bis zum fünften Monatstag nicht hinaufkomme, (da) ich hier(?) in Krokodilopolis besprenge - die Schriftstücke, die du Menon vorgelegt(?) hast, nach denen erkundige dich, bis ich hinabkomme!
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.04.2024)
Spatium
gods_name
de
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser (= pꜣj); [vokativisch, in der Funktion von pꜣ]
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
hoch
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser (= pꜣj); [vokativisch, in der Funktion von pꜣ]
(unedited)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
[als Gottesbeiname]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
de
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
Vso XX,2
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Meroe
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
de
finden
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Sohn
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Amun, dieser hohe Mann, dieser äthiopische Mann, der von Meroe nach Ägypten heruntergekommen ist, [hat?] meinen Sohn Horus gefunden."
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.