Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d5554
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
611–620
sur
803
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Der Schreiber User-⸮_?.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.07.2025)
5
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep-kai
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber Hetep-kai.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
2.Person
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Menech-ka
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber Menech-ka.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjary (auch kurz für Djehuti-mesu)
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Sched-su-Hori
(unspecified)
PERSN
de
Das ist 〈geschrieben〉 für den Schreiber Tjary und Sched-su-Hori.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 13.03.2023)
KÄT 104.1
KÄT 104.1
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Negation Präs. I.]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
particle
de
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
de
Du hast zu mir gesagt:
"Du bist keineswegs (in der Rolle von einem) Schreiber;
"Du bist keineswegs (in der Rolle von einem) Schreiber;
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
6
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Aa-Hathor
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber Aa-Hathor.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.12.2024)
6 zẖꜣ ꜥḥꜣwtj-nfr •
de
Der Schreiber Ahauti-nefer.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.08.2025)
nn ḥ{b}s〈b〉.w bꜣk.w rto 6,7 [⸮n?] zẖꜣ.w
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Rechnung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Arbeitsleistung
(unspecified)
N.m:sg
rto 6,7
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
de
Es gibt keine Arbeitsabrechnung [für] den Schreiber.
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.09.2024)
Unterschrift des Schreibers
Glyphes disposés artificiellement
Unterschrift des Schreibers
Unterschrift des Schreibers
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
title
de
Bildhauer
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Gelehrter
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Hüter des Geheimnisses des Schentaittempels in Tjenenet
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Horus
(unspecified)
TITL
person_name
de
Imhotep
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
gerechtfertigt sein
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
person_name
de
Hor-anch
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber, Bildhauer und Gelehrte, der in das Geheime des Tempels der Schentait in Tjenenet Eingeweihte, der Priester des Horus, Imhotep, der Sohn des Priesters Chai-Hep, gerecht, von Hor-Anch geboren.
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 18.02.2019,
dernières modifications: 29.11.2024)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
verb
de
zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
außer
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
numeral
de
1/10
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Theben
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit seinem Geld außer (d.h. zusätzlich zu) dem Zehntel für die Schreiber und Agenten von Theben.“
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 24.02.2019,
dernières modifications: 26.09.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.