Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= dm329
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche :
991–1000
sur
2378
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
ca. 6Q zerstört oder leer
1,2 cm leer
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
ca. 6Q zerstört oder leer
ca. 6Q zerstört oder leer
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
(Titel kurz oder nicht ausgeführt?).swt -Droge: 1 (Portion); jbsꜣ -Pflanze: [1 (Portion); ...-Droge: (Quantität)]; Blätter der Sykomore: 1 (Portion); [...]-Teil der ꜥš -Konifere: 1 (Portion); beblätterte Zweige [der ...-Pflanze/Baum: (Quantenangabe); ...] mit (?) Weihrauch: 1 (Portion).
Auteur(s) :
Peter Dils ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko
(Fichier texte créé : 18.06.2018 ,
dernières modifications : 27.09.2024 )
de
Jeder Gott verbeugt sich vor ihr, und jeder von ihnen macht seinen Stundendienst für die Gottesgemahlin Anchnesneferibre, die Gerechtfertigte, entsprechend dem Dekret des Re-Atum, des Vaters der Götter.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 08.08.2018 ,
dernières modifications : 16.08.2024 )
de
Nicht sehen sie sie zu ihrer Zeit des Unruhestiftens gegen sie.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 10.08.2018 ,
dernières modifications : 16.12.2024 )
de
〈Ich〉 habe Dein Haus befestigt, damit es wirklich dauerhaft sei, so wie es Ptah für Dich befohlen hat und wie Re selbst es befohlen hat.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 08.08.2018 ,
dernières modifications : 19.08.2024 )
de
Man möge für Dich Bier aus frischem Wasser anfertigen als Gabe der Hathor, Herrin des Himmels, Gebieterin der Erde, die existiert [...].
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 09.08.2018 ,
dernières modifications : 06.01.2025 )
de
Man schlachtet Dir Langhorn- und Kurzhornrinder und man legt täglich einen Vorderschenkel vor Dich, wie es Re befohlen hat.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 09.08.2018 ,
dernières modifications : 13.12.2024 )
de
Das Getreide ist aus den Gliedern und dem Leib des Osiris entstanden, nachdem Thot ihn zur Balsamierungsstätte gegeben hat.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 09.08.2018 ,
dernières modifications : 20.12.2024 )
de
Man bereitet täglich für Dich ein Gottesopfer mit den wunderbaren Dingen (?) des Re, wie es Atum befohlen hat.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 09.08.2018 ,
dernières modifications : 13.12.2024 )
de
Hundert Ellen beträgt Deine Höhe, Herr des Getreides, um die Länder leben zu lassen.
Auteur(s) :
Mareike Wagner & Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Mareike Wagner ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Doris Topmann
(Fichier texte créé : 09.08.2018 ,
dernières modifications : 20.12.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Ende des erhaltenen Textes
de
⸢Ein König⸣, der fortdauert/stiftet(?) [… … ..]., der Opferaltäre erschaffen hat, der einen Zuwachs an ⸢Opferbroten⸣ gegeben hat [… …] Länge des Landes (?), ihr (?) […], der Festopfer gegeben hat, der Ruheopfer gegeben hat [… …] … […] . [… seine] Sohlen, der ⸢Asien⸣ erschlagen hat, der Retjenu zertreten hat, […] . [… als (?) Gefang]⸢ene⸣ (?) […] geben zu/als [… …] ⸢Libyen⸣ [… …].
Auteur(s) :
Marc Brose ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé : 14.08.2018 ,
dernières modifications : 11.09.2024 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.