Token ID IBgAdeE6DeTbXkc2rr9xX89Ou8M
Comments
-
So wie Goedicke, in: JNES 55, 1996, 166 mit Anm. l annimmt, wird dieser Satz als eine Überschrift für die folgenden genannten Ereignisse angesehen, die Form nḫt aber als Adjektiv, nicht als finite sḏm=f-Form. Ebenso für eine einleitende Zeile hält es J. M. Galán, Victory and Border, HÄB 40, Wiesbaden 1995, 76, aber mit anderer Übersetzung: „(An occasion of) nḫt of Horus, Lord of the Two Lands.“ Piehl, Petites études, 2 und Breasted, Records, 29-30 (§ 70) fügten ihn noch an das Vorangehende an; vgl. den Kommentar zum Satz tj ḥm=f jṯi̯.n =f jwꜥ.t=f.
Persistent ID:
IBgAdeE6DeTbXkc2rr9xX89Ou8M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdeE6DeTbXkc2rr9xX89Ou8M
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAdeE6DeTbXkc2rr9xX89Ou8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdeE6DeTbXkc2rr9xX89Ou8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAdeE6DeTbXkc2rr9xX89Ou8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.