Token ID ICQAReOz6xX9SkcMpK7cF9U5MpY



    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    C.46
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    verbrennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    C.47
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Du), der keine Arme hat 〈und der keine Beine hat〉,
(du,) der ins Feuer eingetreten und verbrannt ist,
die Göttin (des Feuers?) hat dich zu Fall gebracht.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/14/2024, latest changes: 02/19/2024)

Comments
  • - sḫr ṯw nṯr.t: In pBremner-Rhind, Kol. 29.26-27 steht sḫr ṯw nṯr-ꜥꜣ ḫpr-ḏs=f.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAReOz6xX9SkcMpK7cF9U5MpY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAReOz6xX9SkcMpK7cF9U5MpY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAReOz6xX9SkcMpK7cF9U5MpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAReOz6xX9SkcMpK7cF9U5MpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAReOz6xX9SkcMpK7cF9U5MpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)