Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA
de ... ... ...
de [Wenn ein Gärt]ner Fischer wird, (dann) gehen seine [Bäume (o.ä.)] ein.
de [Wenn du] dir (etwas) erwirbst, gib einen Teil davon für Protektion!
de [Wenn du] Feldarbeit [tust,] mach nichts falsch!
de Eine ehrenvolle Niederlage ist schöner als ein halber Erfolg.
de Wenn du stark bist, wirf deine Urkunden in den Fluß!
de Wenn du schwach bist, wirf sie (die Urkunden) ebenfalls (in den Fluß)!
de Sagt ein geringer Mann "Ich werde dich töten", wird er dich tatsächlich töten.
de Sagt ein Vornehmer zu dir "Ich werde ich töten", lege deinen Kopf auf seine Schwelle!
de Gib einer weisen Frau 100 Silber(stücke)!
(1) |
|
XVIII,1 Zeichenreste r.r =k Zeichenreste |
de ... ... ... |
(2) |
de [Wenn ein Gärt]ner Fischer wird, (dann) gehen seine [Bäume (o.ä.)] ein. |
||
(3) |
de [Wenn du] dir (etwas) erwirbst, gib einen Teil davon für Protektion! |
||
(4) |
de [Wenn du] Feldarbeit [tust,] mach nichts falsch! |
||
(5) |
de Eine ehrenvolle Niederlage ist schöner als ein halber Erfolg. |
||
(6) |
de Wenn du stark bist, wirf deine Urkunden in den Fluß! |
||
(7) |
de Wenn du schwach bist, wirf sie (die Urkunden) ebenfalls (in den Fluß)! |
||
(8) |
de Sagt ein geringer Mann "Ich werde dich töten", wird er dich tatsächlich töten. |
||
(9) |
de Sagt ein Vornehmer zu dir "Ich werde ich töten", lege deinen Kopf auf seine Schwelle! |
||
(10) |
de Gib einer weisen Frau 100 Silber(stücke)! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "BM 10508 " (Text-ID 23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/23WFARNPSRCKBBPNEVSNKYBLBA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.