Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA



    II,14
     
     

     
     

    pronoun
    de der von

    (unspecified)
    PRON

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    pronoun
    de der von

    (unspecified)
    PRON

    place_name
    de Hermopolis

    (unspecified)
    TOPN

de "[Der von] Herakleopolis - der von Hermopolis hat ihn gefunden."


    pronoun
    de der von

    (unspecified)
    PRON

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Harsaphes

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

de Der von Herakleopolis ist Harsaphes.


    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    pronoun
    de der von

    (unspecified)
    PRON

    place_name
    de Hermopolis

    (unspecified)
    TOPN

de "Der von Hermopolis hat ihn gefunden."


    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de als, nachdem [Temporalis, für n-ḏr.t]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN


    II,15
     
     

     
     


    {r}
     
     

    (unspecified)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (⸮n?)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [für nꜣ ı͗.]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de nämlich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Harsaphes

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de das, was [in Präd. der pseudo-cleft-sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Das heißt: Als Thot nach Herakleopolis ging, stellte er Nachforschungen an in bezug auf das, was er, nämlich Harsaphes, wegen Ägypten befohlen hatte.



    II,16
     
     

     
     

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

de "Herakleopolis, Herakleopolis, Herakleopolis!"


    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de verlassen, aufgeben

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c


    ⸮(n)?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Inspektion

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [für Ḥ.t-nn-nsw] Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Das heißt: Der, der [nach] Herakleopolis gegangen ist, indem er das Gesetz verlassen hatte, über den wird eine Untersuchung [... in] Herakleopolis gemacht.



    II,17
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Strafe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Man ließ ihn (den König) Strafe erreichen.


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Strafe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

de Man ließ seinen (des Königs) Sohn Strafe erreichen.



    II,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende (eines Abschnittes)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ende.



    Spatium
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kapitel (in demot.Chronik stets mit Holzdet.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

de Das 8. Kapitel:

  (51)

de "[Der von] Herakleopolis - der von Hermopolis hat ihn gefunden."

  (52)

de Der von Herakleopolis ist Harsaphes.

  (53)

de "Der von Hermopolis hat ihn gefunden."

  (54)

de Das heißt: Als Thot nach Herakleopolis ging, stellte er Nachforschungen an in bezug auf das, was er, nämlich Harsaphes, wegen Ägypten befohlen hatte.

  (55)

de "Herakleopolis, Herakleopolis, Herakleopolis!"

  (56)

de Das heißt: Der, der [nach] Herakleopolis gegangen ist, indem er das Gesetz verlassen hatte, über den wird eine Untersuchung [... in] Herakleopolis gemacht.

  (57)

de Man ließ ihn (den König) Strafe erreichen.

  (58)

de Man ließ seinen (des Königs) Sohn Strafe erreichen.

  (59)

II,18 dmḏ

de Ende.

  (60)

Spatium tꜣ ḥe.t mḥ-8.t

de Das 8. Kapitel:

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Demotische Chronik (BiblNat 215) (I-III)" (Text-ID 26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/26BT4PDBJFC2VJQOJS3GGWSZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)