Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY
de "O Gärtner, verrichte dein Werk!"
de Das heißt: Pharao, verrichte dein Werk!
de Er sagt es zu (d.h. über, von, in bezug auf) Pharao Nektanebos I., nämlich (wegen) seines gierigen Werks.
de "O Obergärtner, errichte deine Hecke(?)!"
de Er sagt es wiederum zu (d.h. von) ihm (Nektanebos I.).
de Der Rest der anderen (Prophezeiung bedeutet): Eine Hecke(?) außerhalb seines geraubten Besitzes errichten.
de "Gib den kleinen Bäumen (d.h. den Sträuchen) Wasser!"
de Laß die großen Bäume leben!
de Der Rest der anderen (Dinge), die er sagte, bedeutet soviel wie (wörtl. die Art des Sagens ist es):
(101) |
de "O Gärtner, verrichte dein Werk!" |
||
(102) |
de Das heißt: Pharao, verrichte dein Werk! |
||
(103) |
de Er sagt es zu (d.h. über, von, in bezug auf) Pharao Nektanebos I., nämlich (wegen) seines gierigen Werks. |
||
(104) |
de "O Obergärtner, errichte deine Hecke(?)!" |
||
(105) |
de Er sagt es wiederum zu (d.h. von) ihm (Nektanebos I.). |
||
(106) |
de Der Rest der anderen (Prophezeiung bedeutet): Eine Hecke(?) außerhalb seines geraubten Besitzes errichten. |
||
(107) |
de "Gib den kleinen Bäumen (d.h. den Sträuchen) Wasser!" |
||
(108) |
de Laß die großen Bäume leben! |
||
(109) |
de Der Rest der anderen (Dinge), die er sagte, bedeutet soviel wie (wörtl. die Art des Sagens ist es): |
||
(110) |
de Hüte dich vor den Gierigen! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Demotische Chronik (BiblNat 215) (IV-VI)" (Text-ID 27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.