Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4
de Ich lebe von Hu, der nicht vergehen kann, in jenem meinem Namen "Ba".
de Ich bin für mich selbst entstanden, zusammen mit dem Nun, in jenem meinem Namen "Chepri", zu dem ich täglich geworden bin.
de Ich bin der Herr des Lichts.
de Mein Abscheu ist das "Landen".
de Ich werde nicht in die Richtstätte der "Verehrer" geraten.
de Ich bin es, der Osiris "Verklärung" verleiht.
de Ich habe das Herz der Besitzer von Dingen zufriedengestellt, meine Untertanen.
de Meine Furcht/ich fürchte
de Sie rufen Furcht vor mir hervor, die Bewohner ihrer Inseln.
de Ich bin nämlich auf jenen meiner Stätte und meinem Sitz gepriesen.
(11) |
de Ich lebe von Hu, der nicht vergehen kann, in jenem meinem Namen "Ba". |
||
(12) |
de Ich bin für mich selbst entstanden, zusammen mit dem Nun, in jenem meinem Namen "Chepri", zu dem ich täglich geworden bin. |
||
(13) |
de Ich bin der Herr des Lichts. |
||
(14) |
de Mein Abscheu ist das "Landen". |
||
(15) |
de Ich werde nicht in die Richtstätte der "Verehrer" geraten. |
||
(16) |
de Ich bin es, der Osiris "Verklärung" verleiht. |
||
(17) |
de Ich habe das Herz der Besitzer von Dingen zufriedengestellt, meine Untertanen. |
||
(18) |
de Meine Furcht/ich fürchte |
||
(19) |
de Sie rufen Furcht vor mir hervor, die Bewohner ihrer Inseln. |
||
(20) |
de Ich bin nämlich auf jenen meiner Stätte und meinem Sitz gepriesen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 085" (Text-ID 2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2H4RDDCSORH5NKL3Y77AYWWQH4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.