Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2JLL6Q5XU5GM7OPUX4B77Y7IFA

Std2Pf2untUr stt =s n Rꜥw

de
Für Re brennt sie (= Uräusschlange).

Std2Pf2ob ꜥm-jw.t(j)w

de
(Wächter) 'Der die Nichtseienden verschlingt'.
de
Für Re beugt er seine Arme.

Std2Pf2unt Sẖb-snf.w

de
(Wächter) 'Blutschlürfer'.
de
Für Re beugt 〈er〉 seine Arme.

Std2Pf2Mumien psḏ.t sn.nw.t

de
(Neun Mumien) 'Zweite Neunheit'.

Std2Pf2Beischr wn sbḫ.t n ꜣḫ.tj

de
"Geöffnet ist die Pforte für den Horizontischen.
de
Aufgetan ist die Tür für 'Den im Himmel'.
de
Hei, komm doch, du Vorbeigehender, der den Westen befährt!

Std2Pf2NameSchl Qꜣb.y

de
(Schlange) 'Gewundener'.


    Std2Pf2untUr
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    anzünden

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Für Re brennt sie (= Uräusschlange).


    Std2Pf2ob
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Nichtseienden verschlingt'

    (unspecified)
    DIVN
de
(Wächter) 'Der die Nichtseienden verschlingt'.

    verb
    de
    beugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Für Re beugt er seine Arme.


    Std2Pf2unt
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Blutschlürfer

    (unspecified)
    DIVN
de
(Wächter) 'Blutschlürfer'.

    verb
    de
    beugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Für Re beugt 〈er〉 seine Arme.


    Std2Pf2Mumien
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Neunheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de
    zweiter

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f
de
(Neun Mumien) 'Zweite Neunheit'.


    Std2Pf2Beischr
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    GBez/'der Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN
de
"Geöffnet ist die Pforte für den Horizontischen.

    verb_2-lit
    de
    auftun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    GBez/'der im Himmel Befindliche'

    (unspecified)
    N:sg
de
Aufgetan ist die Tür für 'Den im Himmel'.

    interjection
    de
    hei!

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_caus_3-inf
    de
    befahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Hei, komm doch, du Vorbeigehender, der den Westen befährt!


    Std2Pf2NameSchl
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Gewundener'

    (unspecified)
    DIVN
de
(Schlange) 'Gewundener'.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 2. Std." (Text-ID 2JLL6Q5XU5GM7OPUX4B77Y7IFA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2JLL6Q5XU5GM7OPUX4B77Y7IFA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)