pBM EA 10309 Rto, 1,6 – 2,7 (Spruch 2)(Identifiant de texte 2MGRI7E6ENETXJINCLJULZ76UQ)
Identifiant permanent:
2MGRI7E6ENETXJINCLJULZ76UQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MGRI7E6ENETXJINCLJULZ76UQ
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Mit landwirtschaftlichen Notizen auf der Rückseite von BM EA 9997 aus den Regierungsjahren 14 und 15 des Ramses XI.
-
– Ch. Leitz: Magical and Medical Papyri of the New Kingdom, London, 1999 (Hieratic Papyri in the British Museum, 7), 3-30, Taf. 1-11. [H,Ü,K]
-
– A. Roccati: Rezension zu Christian Leitz, Magical and Medical Papyri of the New Kingdom. In: Or N.S. 70 (2001), 193-195. [K]
-
– M. Müller: Rezension von Christian Leitz, Magical and Medical Papyri of the New Kingdom. In LingAeg 10 (2002), 425-435. [K]
-
– H.W. Fischer-Elfert: Altägyptische Zaubersprüche, 2005, Nr. 26, S. 58f. u. 141. (Anm.). [Ü]
- – Edition der Parallele:A. Klasens: A Magical Statue Base ('Socle Behague') in the Museum of Antiquities at Leiden, Leiden 1951 (OMRO , 33)
Chemin(s) hiérarchique(s):
Description
Eine Textparallele auf dem Socle Behague (Text 8, vgl. A. Klasens, A Magical Statue Base ('Socle Behague') in the Museum of Antiquities at Leiden, Leiden 1951 (OMRO 33); Textsynopse bei Leitz, 23-25); zwei weitere Textparallelen (schwer beschädigt) auf pBrooklyn 47.218.138, x+3.1-16 und x+7.14-21 (Goyon, Le recueil de prophylaxie, 20-25 [§ 12] und 42-46 [§ 21]; Textsynopse dort und auf S. 142-153).
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, "1,6 – 2,7 (Spruch 2)" (Identifiant de texte 2MGRI7E6ENETXJINCLJULZ76UQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MGRI7E6ENETXJINCLJULZ76UQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2MGRI7E6ENETXJINCLJULZ76UQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.