Recto: Der beredte Bauer (Version R)(Identifiant de texte 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ)
Identifiant permanent:
2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
Type de données: Texte
Écriture: Mittelhieratische Buchschrift
Datation: 12. Dynastie – 13. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Ende 12. oder Anfang 13. Dynastie: Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant, XXVI-XXVIII
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- [1.1/alt 1]: Nummerierung nach Parkinson (1.1 = 1. Kol, 1. Zeile; alt 1 = ältere Nummerierung nach Vogelsang und Gardiner)
-
– R.B. Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant, Oxford 1991 [*T]
-
– F. Vogelsang und A.H. Gardiner, Die Klagen des Bauern, Literarische Texte des Mittleren Reiches I = Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin IV, Leipzig 1908, 5-7 und Tf. 1-4 und 4bis [*P,T,Ü]
-
– J.P. Allen, Middle Egyptian Literature. Eight Literary Works of the Middle Kingdom, Cambridge 2015, 229-325 [H,U,Ü,K] (Bibliographischer Nachtrag, nicht benutzt)
-
– F. Vogelsang, Kommentar zu den Klagen des Bauern, UGAÄ 6, Leipzig 1913 [Ü,K]
-
– A.H. Gardiner, The Eloquent Peasant, in: JEA 9, 1923, 5-25 [Ü]
-
– G. Lefebvre, Romans et contes égyptiens de l'époque pharaonique, Paris 1949, 41-69 [Ü]
-
– W.K. Simpson (Hg.), The Literature of Ancient Egypt. An Anthology of Stories, Instructions, and Poetry, New Haven and London 1972, 31-49 (Übersetzung Faulkner) [Ü]
-
– M. Lichtheim, Ancient Egyptian Literature. Volume I: The Old and Middle Kingdoms, Berkeley, Los Angeles und London 1973 (= 1975), 169-184 [Ü]
-
– E. Hornung, Meisterwerke altägyptische Dichtung, Zürich und München 1978, 9-22 und 85-86; vgl. E. Hornung, Gesänge vom Nil. Dichtung am Hofe der Pharaonen, Zürich und München 1990, 11-29 und 179-180 [Ü]
-
– C. Lalouette, Textes sacrés et textes profanes de l'Ancienne Égypte, I. Des Pharaons et des hommes, Connaissance de l'Orient, Paris 1984, 197-211 und Anmerkungen 331-333 [Ü]
-
– R.B. Parkinson, The Tale of Sinuhe and Other Ancient Egyptian Poems 1940-1640 BC, Oxford World's Classics, Oxford 1997 (= 1998), 54-88 [Ü]
-
– P. Grandet, Contes de l'Égypte ancienne, Paris 1998, 43-63 [Ü]
-
– E. Perry, A Critical Study of the Eloquent Peasant, Ann Arbor 1986 (Diss., John Hopkins University) [K]
- – R.B. Parkinson, The Tale of the Eloquent Peasant. A Commentary, Oxford 1988 (unveröffentlichte Diss., Oxford University) [K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– P. Dils, Erstaufnahme, 29.07.2003
- – P. Dils, Korrekturen, 31.08.2004
Translittération de texte
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
Traduction de texte
-
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
Lemmatisation de texte
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
annotation grammaticale
- – Peter Dils, Juli-August 2003; 31. August 2004 (Korrekturen)
Édition de hiéroglyphes
- – Florence Langermann, März-April 2016 (Hieroglyphenkodierung gemäß Parkinson); Peter Dils, 24. Mai 2016 (Kollationierung); Billy Böhm, 27. Januar 2017 (2. Kollationierung); Samuel Huster, 18. Oktober 2023 (Änderungen an den Schraffuren und Linebreaks); Peter Dils, 19. Oktober 2023 (3. Kollationierung)
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Identifiant de texte 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.