Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 2OTVWS5NE5H2RJHW2IDXMCBGYI



    Lücke
     
     

     
     


    ⸢nꜣj⸣
     
     

    (unspecified)



    II,21
     
     

     
     


    ⸢dj.t⸣
     
     

    (unspecified)



    längere Lücke
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de [Gefäß aus Metall]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] ... ... [... ... ...] und ein Gefäß aus Gold.


    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    =f
     
     

    (unspecified)



    II,22
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de [Pharao(?)] empfing [... ...] er / sein [... ... ...] sie (Plural).


    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Augenblick, Zeit (= ḥtj(.t))

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Er sah sofort (d.h. er konnte sofort wieder sehen) [...]



    II,23
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [⸮pr-ꜥꜣ?]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Necho"]

    (unspecified)
    PERSN

de [Pharao stimmte zu] in bezug auf sie und den Königssohn Necho.



    Lücke
     
     

     
     


    II,24
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [... ...]



    "Der Prinz und der Kalasirier" ("The Prince and the Kalasiris")
     
     

     
     


    Spatium am :Anfang der Geschichte
     
     

     
     


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     


    II,25
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [nꜣj]
     
     

    (unspecified)



    =[k]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Rüstung

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Waffe

    (unspecified)
    N.f:sg


    II,26
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... deine Rüstung] und deine Waffen [... ...]


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich sprach:


    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de passen, geeignet sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Was du sagst, ist richtig." (wörtl. "Das, was richtig ist, ist das, was du sagst").

  (61)

Lücke ⸢nꜣj⸣ II,21 ⸢dj.t⸣ längere Lücke ⸢ı͗rm⸣ wꜥ bs n nb

de [...] ... ... [... ... ...] und ein Gefäß aus Gold.

  (62)

šsp Lücke [⸮_?] =f II,22 längere Lücke n.ı͗m =w

de [Pharao(?)] empfing [... ...] er / sein [... ... ...] sie (Plural).

  (63)

nwe =f n tꜣj ḥṱj Lücke

de Er sah sofort (d.h. er konnte sofort wieder sehen) [...]

  (64)

II,23 Lücke [⸮pr-ꜥꜣ?] ⸮[mtr]e? r.r =s ı͗rm sꜣ-nsw Nkꜣw

de [Pharao stimmte zu] in bezug auf sie und den Königssohn Necho.

  (65)

Lücke II,24 Lücke

de [... ...]

  (66)

"Der Prinz und der Kalasirier" ("The Prince and the Kalasiris")

  (67)

Spatium am :Anfang der Geschichte Lücke/Zeichenreste

  (68)

II,25 Lücke [nꜣj] =[k] [ljbh̭].w ı͗rm nꜣj =k stbḥ.w II,26 Lücke

de [... ... deine Rüstung] und deine Waffen [... ...]

  (69)

de Ich sprach:

  (70)

de "Was du sagst, ist richtig." (wörtl. "Das, was richtig ist, ist das, was du sagst").

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.01.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Fragment C1" (Text-ID 2OTVWS5NE5H2RJHW2IDXMCBGYI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OTVWS5NE5H2RJHW2IDXMCBGYI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2OTVWS5NE5H2RJHW2IDXMCBGYI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)