Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2R4J6F4LPVDA7AEZ5ON7ABRJCI
de und (da) sie Aufwendungen machen und viele Dinge für {sie,} die Götterbilder vorbereiten, die die Perser aus Ägypten geraubt hatten,
de - (nachdem) der König in die auswärtigen Gebiete gegangen war, [... und indem er sie den Tempeln zurückgab,] aus denen sie früher weggenommen worden waren,
de (und) nachdem er das (ägyptische) Gebiet vor Krieg bewahrt hatte, indem er draußen in entfernten Gegenden gegen zahlreiche Fremdländer und die Menschen, die ihnen herrschten, Krieg führte -
de und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen.
de Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,
de indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,
de da sie (die Könige?) [an] die Schäden dachten, die unter einigen früheren Königen geschehen waren, [unter denen] es sich begab, daß die Menschen, die in Ägypten waren, in einen [Nil]mangel gerieten.
de [Sie sorgten sich auf das] wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten,
de indem sie (der König und die Königin) "ihre Brust fern sein ließen von ihren Leibern" (d.h. Verzicht leisteten) (in Bezug auf) viele Steuern in der Absicht, die Menschen am Leben zu erhalten,
de indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus der Region des Syrers, der Region der Phöniker und der Insel von Salamis (d.h. Zypern) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,
(11) |
de und (da) sie Aufwendungen machen und viele Dinge für {sie,} die Götterbilder vorbereiten, die die Perser aus Ägypten geraubt hatten, |
||
(12) |
de - (nachdem) der König in die auswärtigen Gebiete gegangen war, [... und indem er sie den Tempeln zurückgab,] aus denen sie früher weggenommen worden waren, |
||
(13) |
de (und) nachdem er das (ägyptische) Gebiet vor Krieg bewahrt hatte, indem er draußen in entfernten Gegenden gegen zahlreiche Fremdländer und die Menschen, die ihnen herrschten, Krieg führte - |
||
(14) |
de und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen. |
||
(15) |
de Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war, |
||
(16) |
de indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte, |
||
(17) |
de da sie (die Könige?) [an] die Schäden dachten, die unter einigen früheren Königen geschehen waren, [unter denen] es sich begab, daß die Menschen, die in Ägypten waren, in einen [Nil]mangel gerieten. |
||
(18) |
de [Sie sorgten sich auf das] wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten, |
||
(19) |
de indem sie (der König und die Königin) "ihre Brust fern sein ließen von ihren Leibern" (d.h. Verzicht leisteten) (in Bezug auf) viele Steuern in der Absicht, die Menschen am Leben zu erhalten, |
||
(20) |
de indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus der Region des Syrers, der Region der Phöniker und der Insel von Salamis (d.h. Zypern) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kom el-Hisn " (Text-ID 2R4J6F4LPVDA7AEZ5ON7ABRJCI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2R4J6F4LPVDA7AEZ5ON7ABRJCI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2R4J6F4LPVDA7AEZ5ON7ABRJCI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.