Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA
de Jahr 31, Pachon, des Königs Amasis.
de Eingegangen als empfangen vom Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi, übergeben in die Hand der Schreiber des Hauses des Amun {Haus des Amun} im Distrikt von Koptos:
de Seine (des Irturedj) Ernteabgabe vom Haus des Amun (für) den Acker, den er bestellt hat im Westen im Jahr 30 bis zum Jahr 31: Emmer (Sack) 5, (Oipe) 1 1/6, die (Oipe zu) 40 Hin insgesamt.
de Ich habe sie empfangen.
de Ihr (der Schreiber) Herz ist damit zufrieden, indem sie (die Abgaben) [voll] sind ohne Rest.
de Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber.
de Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchons[jer]bône.
de Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, Sohnes des Horudja, dem Schreiber [des Hauses des] Amun im Distrikt von Koptos.
de Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench.
(1) |
de Jahr 31, Pachon, des Königs Amasis. |
||
(2) |
de Eingegangen als empfangen vom Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi, übergeben in die Hand der Schreiber des Hauses des Amun {Haus des Amun} im Distrikt von Koptos: |
||
(3) |
de Seine (des Irturedj) Ernteabgabe vom Haus des Amun (für) den Acker, den er bestellt hat im Westen im Jahr 30 bis zum Jahr 31: Emmer (Sack) 5, (Oipe) 1 1/6, die (Oipe zu) 40 Hin insgesamt. |
||
(4) |
de Ich habe sie empfangen. |
||
(5) |
de Ihr (der Schreiber) Herz ist damit zufrieden, indem sie (die Abgaben) [voll] sind ohne Rest. |
||
(6) |
de Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber. |
||
(7) |
de Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchons[jer]bône. |
||
(8) |
de Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, Sohnes des Horudja, dem Schreiber [des Hauses des] Amun im Distrikt von Koptos. |
||
(9) |
de Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Louvre E 7842" (Text-ID 2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2UL5VNGET5G3PEILAMCS65ACCA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.