Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2WCHLIYWQZCXNIIXI7LZBXUNZI
de [...] er ist elender als (übermäßiger) Appetit (wörtl.: der Bauch), wenn man auf dich hört. (?)
de Wenn drei Brote dich sättigen, hinuntergespült 〈mit〉 zwei Hin-Maß Bier, dann gibt es deshalb keine Beschränkung für den Bauch (wörtl.: nicht gibt es die Grenze des Bauches deswegen).
de Wenn ein anderer sich sättigt, dann stehe nicht (auf/dabei)!
de Hüte dich, zum Tisch hinaufzusteigen!
de Siehe, gut ist dein häufiges Ausgesandt-Werden, so daß du die Worte der hohen Beamten hörst.
de [Mögest du die Gestalt] der Kinder der (bedeutenden) Menschen [annehmen, in deren Fußstapfen] du [gehst].
de Man erkennt [einen zuhörenden/gehorchenden Schreiber an, weil Zuhören/Gehorchen zu Heldenhaftigkeit wird (oder: Zufriedenheit entstehen läßt)].
de
Du mögest das Wort, das dagegen ist, bekämpfen. (?)
[1 Vers zerstört]
de Geselle dich zu einem, der erhabener ist als du!
de Befreunde einen Mann, der zu deiner Generation gehört.
(101) |
de [...] er ist elender als (übermäßiger) Appetit (wörtl.: der Bauch), wenn man auf dich hört. (?) |
||
(102) |
de Wenn drei Brote dich sättigen, hinuntergespült 〈mit〉 zwei Hin-Maß Bier, dann gibt es deshalb keine Beschränkung für den Bauch (wörtl.: nicht gibt es die Grenze des Bauches deswegen). |
||
(103) |
de Wenn ein anderer sich sättigt, dann stehe nicht (auf/dabei)! |
||
(104) |
de Hüte dich, zum Tisch hinaufzusteigen! |
||
(105) |
de Siehe, gut ist dein häufiges Ausgesandt-Werden, so daß du die Worte der hohen Beamten hörst. |
||
(106) |
de [Mögest du die Gestalt] der Kinder der (bedeutenden) Menschen [annehmen, in deren Fußstapfen] du [gehst]. |
||
(107) |
de Man erkennt [einen zuhörenden/gehorchenden Schreiber an, weil Zuhören/Gehorchen zu Heldenhaftigkeit wird (oder: Zufriedenheit entstehen läßt)]. |
||
(108) |
de
Du mögest das Wort, das dagegen ist, bekämpfen. (?) |
||
(109) |
de Geselle dich zu einem, der erhabener ist als du! |
||
(110) |
ḫn{ḫn}ms{.PL} z n(.j) ḏꜣm =k • |
de Befreunde einen Mann, der zu deiner Generation gehört. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre des Cheti" (Text-ID 2WCHLIYWQZCXNIIXI7LZBXUNZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2WCHLIYWQZCXNIIXI7LZBXUNZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2WCHLIYWQZCXNIIXI7LZBXUNZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.