Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3444UCMVTFG6PFSYQ7FO5TFK5A

Textkolumne hinter dem linken Mann
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

G.2 Textkolumne hinter dem linken Mann sḏꜣ.t r rwd n ẖr.t-nṯr šms nṯr r nmt.t.PL =f jn ḥꜣ.tj-ꜥ Nḫt.y jrr ḥzz.t Jnp.w

de
Gehen zur Treppe der Nekropole; dem Gott folgen auf seinen Gängen durch den Hatia Nachti, der macht, was Anubis lobt.
Beischrift unmittelbar vor dem linken Mann

G.3 Beischrift unmittelbar vor dem linken Mann ḥm-nṯr (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.tj-ꜥ Nḫt.y

de
Der Priester, der Iripat und Hatia, Nachti.




    G.2
     
     

     
     


    Textkolumne hinter dem linken Mann

    Textkolumne hinter dem linken Mann
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    folgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    betreffs; bezüglich; gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gang

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN
de
Gehen zur Treppe der Nekropole; dem Gott folgen auf seinen Gängen durch den Hatia Nachti, der macht, was Anubis lobt.




    G.3
     
     

     
     


    Beischrift unmittelbar vor dem linken Mann

    Beischrift unmittelbar vor dem linken Mann
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Priester, der Iripat und Hatia, Nachti.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Nachtiiqer (Chatsworth 720/12)" (Text-ID 3444UCMVTFG6PFSYQ7FO5TFK5A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3444UCMVTFG6PFSYQ7FO5TFK5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)