Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 34CWLGPIIRDIDPQNBFWEPIYEHA

  (1)

Mitte, rechts jmj-jrtj-ꜥprw-wjꜣ

de
der Kapitän der Schiffsmannschaften
  (2)
de
Herrscher der Oase
  (3)
de
Vorsteher der Gottesdiener
  (4)
de
der beim König Gepriesene
  (5)
de
der Würdige/Versorgte
  (6)
de
ppjj-imA
  (7)

Mitte, links jmj-jrtj-ꜥprw-wjꜣ

de
der Kapitän der Schiffsmannschaften
  (8)
de
Herrscher der Oase
  (9)
de
Vorsteher der Gottesdiener
  (10)
de
der bei seinem Gott Geehrte
 (1)



    Mitte, rechts
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
der Kapitän der Schiffsmannschaften
 (2)


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
Herrscher der Oase
 (3)



    rechts
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
Vorsteher der Gottesdiener
 (4)


    verb_3-inf
    de
    loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    durch jmnd.

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
de
der beim König Gepriesene
 (5)


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
der Würdige/Versorgte
 (6)


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
ppjj-imA
 (7)



    Mitte, links
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
der Kapitän der Schiffsmannschaften
 (8)


    title
    de
    Herrscher der Oase

    (unspecified)
    TITL
de
Herrscher der Oase
 (9)



    links
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
Vorsteher der Gottesdiener
 (10)


    verb_4-lit
    de
    geehrt sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    durch jmnd.

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
der bei seinem Gott Geehrte
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Elka Windus-Staginsky; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.09.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elka Windus-Staginsky, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Türrahmen des Pjpj-jmA" (Identifiant de texte 34CWLGPIIRDIDPQNBFWEPIYEHA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/34CWLGPIIRDIDPQNBFWEPIYEHA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)