Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4
de "[Gibt es jemanden, der] diesen Brief, den ich nach Ägypten vor den Pharao gebracht habe, lesen (können) wird, ohne seine Versiegelung zu brechen, (einen), der die Texte, die darauf sind, lesen (kann), ohne ihn zu öffnen?"
de "Wenn es [keinen tüchtigen und gelehrten Schreiber in] Ägypten [gibt,] der ihn lesen können wird, ohne ihn zu öffnen, werde ich die Demütigung Ägyptens in das Nubierland, mein Land, bringen."
de Sobald der Pharao die(se) Worte zu[sammen mit seinen Fürsten] hörte, [kannten sie keinen Ort auf Erden,] an dem sie waren, und sie sagten:
de "Steht es denn in der Macht des tüchtigen, gelehrten Schreibers, Schriften zu lesen, von denen er (nur) die Außenseite sehen kann?"
de "Und kann man denn (erst recht) einen Brief lesen, ohne [ihn zu öffnen]?"
de Der Pharao [sprach]:
de "Möge mein Sohn Setn[e Chaem]wese zu mir gerufen werden!"
de Sie liefen.
de Sie brachten ihn sofort.
(181) |
de "[Gibt es jemanden, der] diesen Brief, den ich nach Ägypten vor den Pharao gebracht habe, lesen (können) wird, ohne seine Versiegelung zu brechen, (einen), der die Texte, die darauf sind, lesen (kann), ohne ihn zu öffnen?" |
||
(182) |
de "Wenn es [keinen tüchtigen und gelehrten Schreiber in] Ägypten [gibt,] der ihn lesen können wird, ohne ihn zu öffnen, werde ich die Demütigung Ägyptens in das Nubierland, mein Land, bringen." |
||
(183) |
de Sobald der Pharao die(se) Worte zu[sammen mit seinen Fürsten] hörte, [kannten sie keinen Ort auf Erden,] an dem sie waren, und sie sagten: |
||
(184) |
de "Bei Ptah!" |
||
(185) |
de "Steht es denn in der Macht des tüchtigen, gelehrten Schreibers, Schriften zu lesen, von denen er (nur) die Außenseite sehen kann?" |
||
(186) |
de "Und kann man denn (erst recht) einen Brief lesen, ohne [ihn zu öffnen]?" |
||
(187) |
de Der Pharao [sprach]: |
||
(188) |
de "Möge mein Sohn Setn[e Chaem]wese zu mir gerufen werden!" |
||
(189) |
de Sie liefen. |
||
(190) |
de Sie brachten ihn sofort. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne II (BM 10822) " (Text-ID 3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3EEMKXLZGRAY3ISA3WPBJ7JNV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.