Verso: Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn 24.1-10(Identifiant de texte 3JJXJZRK3VCRXIT62YVSSUHAKI)
Identifiant permanent:
3JJXJZRK3VCRXIT62YVSSUHAKI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3JJXJZRK3VCRXIT62YVSSUHAKI
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Commentaire sur la catégorie de texte:
Weisheitslehre
Datation: Ramses II. Usermaatre-Setepenre
Commentaire sur la datation:
- Der Schreiber des Ostrakons Nebnefer (I.) gehörte zur Arbeitergemeinschaft von Deir el-Medina zur Zeit Ramses II. (Posener, in: RdE 7, 1950, 74; genauere prosopographischen und paläographischen Argumente bei Dorn, in: Gülden, Konrad, Verhoeven (eds.), Ägyptologische "Binsen"-Weisheiten IV, 2022, 177-178).
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- [1]: Zeilenzählung nach dem Ostrakon; (1,1): Strophen– und Verszählung nach Fischer-Elfert
-
– Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin, III, Leipzig 1911, Tf. XL-XLa (nur oBerlin) [*F,T]
-
– G. Posener, in: RdE 7, 1950, 71-84 [*F,T,Ü,K]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn, ÄA 60, Wiesbaden 1999, Tafelband, S. x (Nr. 12) und hieroglyphische Umschrift § 24,1-Kolophon [*T,*Ü,*K]
-
– H. Brunner, Altägyptische Weisheit. Lehren für das Leben, Darmstadt 1988, 185-192 (Text 8) und Anmerkungen auf S. 458-461 [Ü]
-
– A. Roccati, Sapienza egizia. La letteratura educativa in Egitto durante il II millennio a.C.,Testi del Vicino Oriente antico, Brescia 1994, 97-103 [Ü]
- – P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique, La Salamandre, s.l., 2001, 217-228 (2. Aufl. 2010, 279-295 mit neuer Übersetzung) [Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- P. Dils, Erstaufnahme, 21.09.2005
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, "Verso: Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Identifiant de texte 3JJXJZRK3VCRXIT62YVSSUHAKI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3JJXJZRK3VCRXIT62YVSSUHAKI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3JJXJZRK3VCRXIT62YVSSUHAKI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.