Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3KAUJQHIIVDYNHVMLLWBFYILSM
de o Orion des Südhimmels, o großer Bär des Nordhimmels,
de o Sothis, die Herrscherin der Sterne, große Bastet, Herrin von Bubastis,
de erhabener Djedpfeiler, große Neschmet-Barke,
de Hathor, Herrin des Westens, Geb, Fürst [der] Götter, (und) Thot, Herr der Maat, Stier im Westen,
de kommt doch zu Osiris, Bruder der Familie des Königs, Hemsuf, Sohn des Vorstehers von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Mon[kores,] geboren von Senpamonthes!
de Möget ihr ihm eure Amulette umbinden!
de Möget ihr ihn gerechtfertigt hervorgehen lassen!
de Möget ihr alltäglich süßen Wind(hauch) an seine Nase geben!
de Das ist es, was sein Schutzgeist begehrt an allen Orten, zu denen er geht auf das Geheiß [des] Re-Harachte, des großen Gottes in seiner Sonnenscheibe, (und auf) das Geheiß der Isis der Großen, der Gottesmutter, und der Götter, deren Namen Re kennt.
de Er hat befohlen, (und) es geschieht, was er gesagt hat.
(41) |
de o Orion des Südhimmels, o großer Bär des Nordhimmels, |
||
(42) |
de o Sothis, die Herrscherin der Sterne, große Bastet, Herrin von Bubastis, |
||
(43) |
de erhabener Djedpfeiler, große Neschmet-Barke, |
||
(44) |
de Hathor, Herrin des Westens, Geb, Fürst [der] Götter, (und) Thot, Herr der Maat, Stier im Westen, |
||
(45) |
de kommt doch zu Osiris, Bruder der Familie des Königs, Hemsuf, Sohn des Vorstehers von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Mon[kores,] geboren von Senpamonthes! |
||
(46) |
de Möget ihr ihm eure Amulette umbinden! |
||
(47) |
de Möget ihr ihn gerechtfertigt hervorgehen lassen! |
||
(48) |
de Möget ihr alltäglich süßen Wind(hauch) an seine Nase geben! |
||
(49) |
de Das ist es, was sein Schutzgeist begehrt an allen Orten, zu denen er geht auf das Geheiß [des] Re-Harachte, des großen Gottes in seiner Sonnenscheibe, (und auf) das Geheiß der Isis der Großen, der Gottesmutter, und der Götter, deren Namen Re kennt. |
||
(50) |
de Er hat befohlen, (und) es geschieht, was er gesagt hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rhind 1 " (Text-ID 3KAUJQHIIVDYNHVMLLWBFYILSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KAUJQHIIVDYNHVMLLWBFYILSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KAUJQHIIVDYNHVMLLWBFYILSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.