Zauberspruch gegen den Bösen Blick(معرف النص 3KLRREGT7ZCIXGGC2CYUZOSVNI)
معرف دائم:
3KLRREGT7ZCIXGGC2CYUZOSVNI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KLRREGT7ZCIXGGC2CYUZOSVNI
نوع البيانات: نص
اللغة: Egyptien(s) de tradition
التأريخ: Spätzeit
تعليق حول التأريخ:
- Schott, Amulett macht keine Angabe zur Datierung. Roeder, Religion, 124 datierte es ohne Begründung in die Spätzeit. Auch Vittmann, in: ZÄS 111, 1984, 166 datierte es so, aufgrund der gestalterischen wie inhaltlichen Ähnlichkeit zur Tafel BM EA 20775, das ziemlich sicher in die Spätzeit datiert. Auch die erhaltenen Personennamen weisen nur grob in das 1. Jt. v.u.Z., ebenso insignifikant sind die Grammatik des Textes und der orthographische Befund!
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Nach Schott, Amulett.
ببليوغرافيا
-
– S. Schott, Ein Amulett gegen den Bösen Blick, in: ZÄS 67, 1931, 106-110 [*P, *T, *Ü, *K].
-
– H.-W. Fischer-Elfert, in: Orientalia N.S. 83, 2014, 36-37 (Nr. 2.4) [*U, *Ü, K].
-
– J. Rizzo, in: BIFAO 105, 2005, 306-307 (Nr. 27) [Ü, K (Auszug)].
-
– G. Vittmann, in: ZÄS 111, 1984, 166 [K].
- – G. Roeder, Ägyptische Religion in Text und Bild, Band IV: Der Ausklang der ägyptischen Religion mit Reformation, Zauberei und Jenseitsglauben, Zürich/Stuttgart 1961, 124-125 mit Tf. 13 [P, Ü, K].
بروتوكول الملف
- – Dezember 2021: M. Brose; Ersteingabe.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Zauberspruch gegen den Bösen Blick" (معرف النص 3KLRREGT7ZCIXGGC2CYUZOSVNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KLRREGT7ZCIXGGC2CYUZOSVNI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3KLRREGT7ZCIXGGC2CYUZOSVNI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.