جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 3NLIIGQPWBC2LF6VX3T6TJRPRY

1 Anfang zerstört Pꜣ-kꜣy zꜣ M-zꜣ=f

de
... Pa-kay's Sohn Emzaef.

2 Lücke ḥnꜥ rḏi̯.t jnt.〈t〉(w) n =j nh[_] Rest zerstört

de
... und daß man aussendet zu mir ...


    1
     
     

     
     


    Anfang zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de
    Pa-kay

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Em-zaef

    (unspecified)
    PERSN
de
... Pa-kay's Sohn Emzaef.


    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    nh[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... und daß man aussendet zu mir ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "E:Brieffragment des Em-zaef (?)" (معرف النص 3NLIIGQPWBC2LF6VX3T6TJRPRY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3NLIIGQPWBC2LF6VX3T6TJRPRY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)