Recto: Schutzspruch mit Tb 100(معرف النص 3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE)
معرف دائم:
3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
تعليق حول الخط:
Der Amulett-Text ist hieratisch. Die Beischrift zur rechten Vignette ist in einer Mischung aus hieroglyphischen und hieratischen Zeichen geschrieben.
A. Dorn vermutet in seinem Vortrag „Schreibpraktiken am Ende des Neuen Reiches: Djehutimose, Butehamun, Anchefenamun“ (12. April 2024) bei den „Binsenweisheiten V“ in Mainz, aufgrund paläographischer Beobachtungen, dass das Amulett vielleicht von Anchefenamun, dem Sohn des Butehamun, geschrieben worden sein könnte.
اللغة: Mittelägyptisch
تعليق حول اللغة:
Der Text ist in einem Mittelägyptisch mit parataktischen Hauptsätzen gehalten. Neuägyptizismen lassen sich weder in der Grammatik noch in der Lexik erkennen.
التأريخ: 21. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Butehamun starb in der frühen 21. Dynastie.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach dem Original
ببليوغرافيا
-
– Foto, zur Verfügung gestellt vom Museo Egizio, Turin [*P]
-
– https://papyri.museoegizio.it/o/170936 (Login nötig, letzter Zugriff: 23.04.2024) [*P,*K]
-
– https://collezionepapiri.museoegizio.it/en-GB/document/434/?inventoryNumber=1858 (letzter Zugriff: 23.04.2024) [P]
- – S.M. Demichelis, Le phylactère du scribe Boutehamon. P. Turin Cat. 1858, in: BIFAO 100, 2000, 267-273 [F,*T,*Ü,*K]
مراجع خارجية
مسار (مسارات) هرمية:
الترجمة الصوتية للنص
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
ترجمة النص
-
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
الحواشي النحوية
- – Lutz Popko, 23. April 2024: Ersteingabe
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، "Recto: Schutzspruch mit Tb 100" (معرف النص 3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3PNEWRBCWFB7HMJBSJJ3I7HJZE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.