Stele des Chnumhotep (Durham N 1935)(معرف النص 3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E)
معرف دائم:
3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E
نوع البيانات: نص
التأريخ: Sesostris II. Chacheperre
تعليق حول التأريخ:
- Datierungsformel mit Jahr 1 Sesostris' II. im Text.
ببليوغرافيا
-
– B. Porter und R.L.B. Moss, Topographical Bibliography of Anciet Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings. Bd. VII. Nubia, The Deserts, and Outside Egypt, Oxford 1952, 338-339 [B]
-
– A. Erman, in: ZÄS 20, 1882, 204-205 [H]
-
– S. Birch, Catalogue of the Collection of Egyptian Antiquities at Alnwick Castle, 1880, 268-270 und Tf. 4 [Zeichnung]
-
– J.H. Breasted, Ancient Records of Egypt. Vol. I, Chicago 1906, 279, § 617-618 [Ü]
-
– A. Nibbi, Remarks on the Two Stelae from the Wadi Gasus, in: JEA 62, 1976, 45-56 und Tf. X [P,Ü,K]
-
– A.M.A.H. Sayed, in: RdE 29, 1977, 141 und Tf. 8a [Zeichnung von Birch]
-
– D. Franke, in: S. Quirke (Hg.), Middle Kingdom Studies, New Malden 1991, 59-60 und 66 (Fig. 1 B) [Ü,K, Zeichnung von Birch]
-
– Cl. Obsomer, Sésostris Ier. Étude chronologique et historique du règne (Connaissance de l'Égypte ancienne 5), Bruxelles 1995, 710-711 (Nr. 171) [Ü]
-
– R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 270-271 (Nr. 86) [H, Ü]
- – A. Oppenheim u.a. (Hgg.), Ancient Egypt Transformed. The Middle Kingdom, New Haven / London 2015, 175-176, Nr. 111 [P,K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Renate Landgrafova, 02.04.2012 (Transkription und Übersetzung); Peter Dils, 08.02.2013 (Überprüfung, Texteingabe, Lemmatisierung und grammatische Kodierung)
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "Stele des Chnumhotep (Durham N 1935)" (معرف النص 3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3QQQI65QRRAALC2U5ATVYJRM5E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.