Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3REOBGPGPBE2NHTDOW6LOKKCRQ



    429a
     
     

     
     


    T/A/E 6 = 297
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    substantive
    de [eine Schlange]

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de [eine weibliche Schlange]

    (unspecified)
    N.f:sg

de hkj-Schlange, hkr.t-Schlange!


    verb_2-lit
    de gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    429b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Geh weg, das Gesicht auf den Weg (gerichtet)!


    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de sehen; blicken

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Auge des Teti, schau nicht auf sie (die Schlange)!



    429c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Botschaft; Auftrag; Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Du sollst dein Vorhaben nicht an Teti ausführen!


    verb_3-lit
    de sich davon machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Mach dich davon, komm nicht (zurück)!

  (1)

429a

429a T/A/E 6 = 297 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de hkj-Schlange, hkr.t-Schlange!

  (3)

de Geh weg, das Gesicht auf den Weg (gerichtet)!

  (4)

de Auge des Teti, schau nicht auf sie (die Schlange)!

  (5)

de Du sollst dein Vorhaben nicht an Teti ausführen!

  (6)

de Mach dich davon, komm nicht (zurück)!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 288" (Text-ID 3REOBGPGPBE2NHTDOW6LOKKCRQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3REOBGPGPBE2NHTDOW6LOKKCRQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3REOBGPGPBE2NHTDOW6LOKKCRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)