Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3U6RXQQRDFDHXFCQCMKV6SXWIM

de
Worte zu sprechen durch den Schlächter, den mit herausfahrendem Arm mit vielen Messern, mit gewaltiger Stärke, mit großem Gemetzel, angreifender Ba, der über die Rebellen Macht besitzt, Herr der Schlächter, der mit seinen beiden Armen ergreift, der die Schlachtstiere tötet als Abbilder des Bösen, der die Flamme mit den ausgewählten Fleischstücken zufriedenstellt:
de
Die Glieder der Feinde sind abgeschnitten auf meinen Armen, (von) jenen, die der Mächtigen feindlich gegenüberstehen.


    D 7, 196.5

    D 7, 196.5
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    angreiferisch sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    viel

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    gewaltig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ


    D 7, 196.6

    D 7, 196.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    angreifen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    töten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schlachtrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 196.7

    D 7, 196.7
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    ausgewähltes Fleischstück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen durch den Schlächter, den mit herausfahrendem Arm mit vielen Messern, mit gewaltiger Stärke, mit großem Gemetzel, angreifender Ba, der über die Rebellen Macht besitzt, Herr der Schlächter, der mit seinen beiden Armen ergreift, der die Schlachtstiere tötet als Abbilder des Bösen, der die Flamme mit den ausgewählten Fleischstücken zufriedenstellt:

    substantive_masc
    de
    Glieder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    abschneiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Glieder der Feinde sind abgeschnitten auf meinen Armen, (von) jenen, die der Mächtigen feindlich gegenüberstehen.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "24. Menschenköpfiger Metzger mit Fleischstücken (D 7, 196)" (Text-ID 3U6RXQQRDFDHXFCQCMKV6SXWIM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3U6RXQQRDFDHXFCQCMKV6SXWIM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)