Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 3U7LELDC4RGHZHLB467XDD5TXE

559a

559a T/F/E sup 33 = 86 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Sei gegrüßt, Große Flut, Mundschenk der Götter, Leiter der ḥnmm.t-Leute!
de
Mögest du die Menschen und Götter für Teti zufriedenstellen/günstig stimmen, [damit sie ihm ein Mahl geben].



    559a

    559a
     
     

     
     





    T/F/E sup 33 = 86
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Große Flut (göttliche Wesen)

    (unspecified)
    DIVN



    559b

    559b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Volk; Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sei gegrüßt, Große Flut, Mundschenk der Götter, Leiter der ḥnmm.t-Leute!



    559c

    559c
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN





    T/F/E sup 34 = 87
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Mahl

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du die Menschen und Götter für Teti zufriedenstellen/günstig stimmen, [damit sie ihm ein Mahl geben].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.10.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "PT 344" (Identifiant de texte 3U7LELDC4RGHZHLB467XDD5TXE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3U7LELDC4RGHZHLB467XDD5TXE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)