Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3V4KHEXTU5EUXASMJA2HWW33RE
de Chnemibre grüßt die Priester des Chnum von Elephantine, den Lesonis (und) die Tempelschreiber.
de O daß Neith gebe, daß ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sei!
de Ich habe euch früher geschrieben, daß mir durch den heri-ideb geschrieben wurde:
de folgendermaßen: "Möge man die Priester des Chnum, den Lesonis (und) die Tempelschreiber in das Haus bringen, in dem ich bin, an einem Tag innerhalb von zehn Tagen, vom 16. Mechir des Jahres 24 (Dareios' I.) an!"
de Bis heute seid ihr nicht gekommen, um in das Haus, in dem der heri-ideb ist, zu gehen.
de Wenn (d.h. sobald) dieser Brief euch erreicht, kommt zu dem Haus, in dem ich bin,
de indem die Revision des Tempels schriftlich in eurer Hand ist zusammen mit der Abrechnung der Opferstiftung des Chnum für das Jahr 22, das Jahr 23 und das Jahr 24!
de Und geht zu dem Haus, in dem der heri-ideb ist!
de Laßt den Termin, über den mir durch den heri-ideb geschrieben wurde, nicht verstreichen!
de Geschrieben von Petubastis im Jahr 24, 6. Phamenoth.
(1) |
de Chnemibre grüßt die Priester des Chnum von Elephantine, den Lesonis (und) die Tempelschreiber. |
||
(2) |
de O daß Neith gebe, daß ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sei! |
||
(3) |
de Ich habe euch früher geschrieben, daß mir durch den heri-ideb geschrieben wurde: |
||
(4) |
de folgendermaßen: "Möge man die Priester des Chnum, den Lesonis (und) die Tempelschreiber in das Haus bringen, in dem ich bin, an einem Tag innerhalb von zehn Tagen, vom 16. Mechir des Jahres 24 (Dareios' I.) an!" |
||
(5) |
de Bis heute seid ihr nicht gekommen, um in das Haus, in dem der heri-ideb ist, zu gehen. |
||
(6) |
de Wenn (d.h. sobald) dieser Brief euch erreicht, kommt zu dem Haus, in dem ich bin, |
||
(7) |
de indem die Revision des Tempels schriftlich in eurer Hand ist zusammen mit der Abrechnung der Opferstiftung des Chnum für das Jahr 22, das Jahr 23 und das Jahr 24! |
||
(8) |
de Und geht zu dem Haus, in dem der heri-ideb ist! |
||
(9) |
de Laßt den Termin, über den mir durch den heri-ideb geschrieben wurde, nicht verstreichen! |
||
(10) |
de Geschrieben von Petubastis im Jahr 24, 6. Phamenoth. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 13536" (Text-ID 3V4KHEXTU5EUXASMJA2HWW33RE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3V4KHEXTU5EUXASMJA2HWW33RE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3V4KHEXTU5EUXASMJA2HWW33RE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.