Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3VOWNBNMERC7TL4JJAMYWDDWR4
de Der Himmel erzittert, die Erde bebt vor dem Gott, vor diesem Pepi Neferkare.
de Pepi Neferkare wird [nicht] von der Erde umschlossen werden, Ichet-utet wird nicht von der Erde umschlossen werden.
de Deine Ba-Macht (besteht) am Tag, das Zittern vor dir in der Nacht, wie (bei) dem Gott, dem Herrn des Schreckens.
de Du erteilst den Göttern Befehle wie die Macht, die an der Spitze [der Mächte] ist.
de [O] Osiris, ...(?) Geb.
de Ich habe um dich geklagt am Grab, ich habe den, der gegen dich handelte, in ein Zurückweichen(?)/ mit ...(?) geschlagen.
de Du sollst also leben und dich aufgrund deiner Stärke/aus deiner (eigenen) Kraft erheben.
de O Pepi Neferkare, [...] Geb.
de Verteile(?) den Ausfluß des Gottes, der in dir ist.
de Dein Herz lebe, dein Gottesleib sei wiederbelebt(?), nachdem deine šsm.w gelöst worden sind.
(31) |
de Der Himmel erzittert, die Erde bebt vor dem Gott, vor diesem Pepi Neferkare. |
||
(32) |
de Pepi Neferkare wird [nicht] von der Erde umschlossen werden, Ichet-utet wird nicht von der Erde umschlossen werden. |
||
(33) |
de Deine Ba-Macht (besteht) am Tag, das Zittern vor dir in der Nacht, wie (bei) dem Gott, dem Herrn des Schreckens. |
||
(34) |
de Du erteilst den Göttern Befehle wie die Macht, die an der Spitze [der Mächte] ist. |
||
(35) |
de [O] Osiris, ...(?) Geb. |
||
(36) |
de Ich habe um dich geklagt am Grab, ich habe den, der gegen dich handelte, in ein Zurückweichen(?)/ mit ...(?) geschlagen. |
||
(37) |
de Du sollst also leben und dich aufgrund deiner Stärke/aus deiner (eigenen) Kraft erheben. |
||
(38) |
de O Pepi Neferkare, [...] Geb. |
||
(39) |
de Verteile(?) den Ausfluß des Gottes, der in dir ist. |
||
(40) |
de Dein Herz lebe, dein Gottesleib sei wiederbelebt(?), nachdem deine šsm.w gelöst worden sind. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 690" (Text-ID 3VOWNBNMERC7TL4JJAMYWDDWR4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VOWNBNMERC7TL4JJAMYWDDWR4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3VOWNBNMERC7TL4JJAMYWDDWR4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.